So far, there have been no evictions by public bodies. |
До настоящего времени по инициативе государственных органов не было проведено ни одного принудительного выселения. |
Sometimes there even is not enough time to consult with our capitals. |
Бывало и так, что было недостаточно времени даже для того, чтобы проконсультироваться по данному документу с нашими правительствами. |
Lessons learnt there could be disseminated elsewhere. |
Извлеченные здесь уроки можно было бы распространить и в других регионах. |
Highly consistent accounts given by witnesses described the events there. |
Имеется в высшей степени последовательное описание произошедших там событий, которое было дано очевидцами. |
It stated that there had been no incidents caused by international terrorism. |
Она заявила о том, что в стране не было зарегистрировано инцидентов, связанных с международным терроризмом. |
The sentence in question should go there. |
Данное предложение целесообразно было бы включить именно в эти пункты. |
Furthermore, there have been no civilian victims during special counter-terrorism operations. |
Кроме того, в ходе проведенных специальных антитеррористических операций жертв среди гражданского населения не было. |
However, it was noted that there still existed considerable data gaps. |
Вместе с тем было отмечено, что все еще имеются значительные пробелы в данных. |
NGOs in particular were always anxious that there should be no hiatus. |
В частности, НПО всегда стремятся к тому, чтобы не было никакого перерыва. |
Since then, there had been almost no cases. |
С тех пор не было зафиксировано практически ни одного серьезного дела. |
Asyoucansee, Scott, there's been some interesting developments lately. |
Как видишь, Скотт, Там было несколько интересных событий В последнее время. |
One minute. I'll come there. |
Но когда я оставил Мину одну вот так, мне было не по себе. |
Heavenly Father demands there be no doubt. |
Отец небесный требует, чтобы не было ни тени сомнения. |
He must have gone outside because you weren't there. |
Он наверное вышел на улицу, потому что тебя там не было. |
Saw that you weren't there. |
И видела, что тебя там не было. |
You acting like you weren't there when it happened. |
Ты ведешь себя так, как будто тебя не было рядом, когда это произошло. |
He camped there because he was right between two fox dens. |
Он там остановился, потому что это было место прямо между двумя лисьими норами. |
We made copies of everything there. |
Мы сделали копии всего, что там было. |
But actually it helped, you not being there. |
Но вообще-то, то, что тебя там не было, сыграло на руку. |
It felt like I was really there. |
Было такое чувство, что я на самом деле находилась там. |
You're not going there to offer him anything. |
Ты не идешь туда, чтобы ему предлагать чем бы то ни было. |
Except there's no accelerant on the body. |
За исключением того, что на теле не было катализатора. |
He knew I wasn't there. |
Он знал, что меня там не было. |
All you had to do was be there. |
Все что тебе нужно было сделать, это быть там. |
Nobody there except him and two dead guys. |
Там не было никого за исключением его и двух мертвых парней. |