That he was there for me when you weren't? |
То, что он был рядом со мной тогда, когда тебя не было? |
Unless there's more than one of them. |
Если только оно было тут одно. |
One minute it wasn't there, the next minute it was. |
Минуту назад его там не было, а на следующую - появился. |
I've bee watching this building with Dov for about a week, and there's been nothing. |
Мы с Довом вели здесь наблюдение всю неделю, и тут все так же ничего не было. |
That's why there's been no woman since that wrong woman. |
Поэтому у тебя больше не было женщин после неё. |
As I stood there however, silent and still, |
Когда я находилась там, было тихо, и тем не менее, |
So much so that there's no need for anyone to mention that he was ill at all. |
И потому никому не следует говорить о том, что с ним было. |
But since Mr. Heym has accepted to share the information with us there has not been a single case of suicide in the entire ghetto. |
С тех пор, как м-р Хайм решил делиться с нами информацией в гетто не было ни одного случая самоубийства. |
It's why there's never been a teenage president. |
Вот почему никогда не было президента - подростка |
When's the last time you were out there? |
Когда у тебя было свидание в последний раз? |
I mean, there's no way to explain a houseful of kids At the neighborhood block party. |
В смысле, было бы невозможно объяснить, откуда в доме столько детей, на приветственной вечеринке, устроенной соседями. |
It's not like there's a lineup card, man. |
Не то чтобы было бы из кого выбирать, друг. |
So your mom and dad weren't there for you, then. |
То есть мамы и папы с тобой не было. |
If Groo hadn't been there - |
Если бы Гру там не было... |
Wasn't there a Dr. Sanford Ellicott? |
А не было доктора Сэнфорда Элликота? |
Whatever's out there, I think I can handle it. |
Что бы это ни было, я с ним разберусь. |
Why weren't you there... when I came back for you? |
Почему тебя не было... когда я за тобой вернулся? |
Was there something different about these ribs this morning? |
Было что-то необычное в ребрышках этим утром? |
You wouldn't have to if it was never in there. |
Не удивляйтесь, но его там никогда не было. |
You needed constant reminders that there's a man walking this earth who was - is - and will continue to be superior to you in every way. |
Нужно было постоянно тебе напоминать, что по этой земле ходит человек, который был, есть и будет более совершенным во всем. |
Can I just say I think it's totally weird that you guys talked about me when I wasn't there. |
Я хочу сказать, по-моему это просто отвратительно, что вы обсуждали меня когда меня здесь не было. |
How many others do you think there have been? |
Как думаете, сколько таких уже было здесь? |
Now, you tell Uncle Sam that, and he'll say I wasn't even there. |
Но если спросить об этом Дядю Сэма, выяснится, что меня вообще там не было. |
I should have at least 24 hours worth of oxygen, but there's only about a half hour left. |
У меня должно было быть кислорода как минимум на сутки, но теперь осталось только на полчаса. |
If all species were as enlightened as yours and mine, there would be no need for prisons. |
Если бы все виды были столь же просвещены, как ваш и мой, не было бы никакой потребности в тюрьмах. |