And even though we see a lot of ice in this picture, there's a lot of water as well, which wasn't there historically. |
И хотя на фото мы видим достаточно много льда, также мы видим много воды, которой раньше там не было. |
Whatever is out there might still be out there. |
Что бы там ни было, пусть остается за дверью |
Well, there's been a lot things, hasn't there? |
Ну, таких вещей было много. |
No, she-she wasn't there when I wok up and she wasn't there |
Нет, её не было в квартире, когда я проснулся, и её не было там |
One time we went up there, it was very, very windy, and I... I actually wasnt sure why we were going up there. |
Однажды мы поднялись туда, было очень, очень ветренно и я... я был не совсем уверен для чего мы туда поднимаемся. |
Although there had been a decrease in the number of checkpoints, there remained random checkpoints, curfews and other forms of closure which greatly affected the economy and contributed to the humanitarian crisis in the region. |
Хотя число контрольно-пропускных пунктов было сокращено, сохраняются контрольно-пропускные пункты, осуществляющие выборочную проверку, комендантские часы и другие формы блокирования территории, которые в значительной мере затрагивают экономику и усугубляют гуманитарный кризис в регионе. |
Over the past 20 years, there had been quantum leaps in technology which had revolutionized work methods, yet there had not been significant gains in translation productivity over the same period; in fact, productivity had declined since the mid-1990s. |
За последние 20 лет произошел гигантский технологический скачок, который кардинальным образом изменил методы работы, однако за тот же период значительного увеличения производительности труда письменных переводчиков отмечено не было; более того, с середины 90-х годов производительность труда даже сократилась. |
But in all the cases investigated in Germany, there has been no proof of illegal removal or transplantation of organs or human tissue, nor has there been any specific case related to the trafficking of children's organs. |
Однако во всех расследованных в Германии случаях не было получено никаких доказательств противозаконного изъятия или трансплантации органов либо тканей человека и не было выявлено ни одного конкретного случая торговли органами детей. |
As there has been no violation of article 26 in this case, there cannot have been a violation of article 2. |
Поскольку в рассматриваемом случае не было никакого нарушения статьи 26, то не может быть нарушения и статьи 2. |
Since the Special Rapporteur's last visit, in early July 2000, there has been a slight drop in incidents in the northern and north-eastern provinces, where there have been no active rebel movements since 1996. |
За время, прошедшее с последней поездки Специального докладчика в Бурунди в начале июля 2000 года, было отмечено некоторое уменьшение числа инцидентов в провинциях севера и северо-востока страны, где с 1996 года не наблюдалось активных действий мятежников. |
If it were not for it, rich in minerals and sometime ago in silver, there would not be Potosi there either. |
Если бы её, богатой минералами и когда-то серебром, не было, то и не было тут Потоси. |
Robert Kirby described a typical visit: He would arrive and not talk, sit down, listen to music, have a smoke, have a drink, sleep there the night, and two or three days later he wasn't there, he'd be gone. |
Роберт Кирби так описывал типичный визит Ника: Он просто приходил и не говорил ни слова, садился, слушал музыку, курил, выпивал, ночевал, а через два-три дня его уже не было, он исчезал. |
The advantage is to be able to leave the annex to the port (they say that there has never been theft problems...), it is easier to park and I could go there by scooter or bus. |
Преимущество заключается в том, чтобы иметь возможность оставлять приложение к порту (говорят, что никогда не было проблемы кражи...), легче парк, и я мог ехать туда, самокат или на автобусе. |
It looks the same... it smells the same... but there's this tiny hole inside me that wasn't there before. |
Выглядит так же... Пахнет так же... но внутри меня какая-то крохотная пустота раньше её не было. |
I'll say you weren't there because you really had no interest in being there. |
Я скажу, что тебя не было с нами, потому что ты просто не захотел. |
I know there have been a lot of rumors out there, and I know that many of you are worried about the future of this company. |
Я знаю было много слухов, и я знаю, многие из вас волновались. о будущем этой компании. |
Is there truly a soulmate out there for each and every one of us? |
Кое-что произошло между нами, чего не должно было. |
Tessa, I had some time to think while I was out there, and... it occurred to me that there's a reason why you feel so guilty about coming between your dad and Zoe. |
Тесса, у меня было время подумать, пока я была снаружи, и... я поняла причину, по которой ты чувствуешь вину, за то что встаёшь между отцом и Зои. |
You hadn't been there, there would have been double the casualties. |
Если бы тебя там не было, потерь было бы вдвое больше. |
Jeff, if you're telling the truth and you didn't order that shot, that means there's an unidentified shooter out there, which could prove that Gabriel didn't kill those men in that hotel. |
Джефф, если вы сказали правду и не отдавали приказа стрелять, это означает, что там присутствовал неопознанный снайпер, с помощью которого можно было бы доказать, что Гэбриел не убивал тех людей в отеле. |
Listen, Hal... there's never been any a computer error occurring in a 9000 Series, has there? |
Послушай, Хэл... ведь никогда же не было ни единой ошибки... допущенной компьютерами серии 9000, верно? |
And even though we see a lot of ice in this picture, there's a lot of water as well, which wasn't there historically. |
И хотя на фото мы видим достаточно много льда, также мы видим много воды, которой раньше там не было. |
Plus I was there and I didn't know the signs to look for at the time, but I do now, and they were there. |
Плюс, я был там, и я не знал знаков, которые нужно было искать, в то время, но я знаю их сейчас, и они были там. |
Now, I don't know how it got there, or why it wasn't there three days ago. |
Итак, я не знаю, как они там оказались, или почему их не было там З дня назад. |
So... was there a spell in there for me? |
В нем было зелье для меня? |