Примеры в контексте "There - Было"

Примеры: There - Было
He recalled that there had also been two technical meetings of the Fundamental Elements group since the last GRPE. Он напомнил, что в период с момента завершения предыдущей сессии GRPE было также проведено два технических совещания группы по основополагающим элементам.
Since 1994, there have been only two convictions for proselytism vis-à-vis minors. С 1994 года было вынесено лишь два обвинительных приговора за прозелитизм несовершеннолетним лицам.
In Lima, there had been 4,383 such complaints in 1996. В 1996 году в Лиме было подано 4383 таких жалоб.
In recent times, there has been little progress in those areas. В последнее время в этих областях было мало прогресса.
Ukrainian representatives believed that there had not been an instance when a trademark registration was refused due to an assignment that created consumer confusion. Украинские представители отмечают, что не было ни одного случая отказа в регистрации товарного знака вследствие передачи, которая приводила к введению потребителей в заблуждение.
Research and analysis were regarded as generally satisfactory, though there had been mixed reactions to some publications and more effective dissemination was called for. Исследовательская и аналитическая работа в целом была оценена удовлетворительно, хотя мнение о некоторых публикациях было неоднозначным, и при этом было рекомендовано обеспечить их более эффективное распространение.
It was indicated that there had been no discussion related to a similar arrangement in any other region. Было также указано, что вопрос об аналогичных механизмах в каком-либо другом регионе не обсуждался.
The view was expressed that there should be a better balance in the efforts devoted to demand reduction and supply reduction. Было также высказано мнение о том, что необходимо обеспечить лучший баланс между усилиями, направленными на сокращение спроса и снижение предложения.
Western Europe showed a significant decline, though there has been a steady increase in London since 1997. В Западной Европе было отмечено значительное снижение, хотя в Лондоне с 1997 года наблюдается неуклонный рост распространенности.
By 1999, a body of experience existed, but there had been no systematic assessment or documentation. По состоянию на 1999 год уже существовал достаточный объем накопленного опыта, однако не было проведено никакой систематической оценки и не была подготовлена надлежащая документация.
On most of those occasions Nauru was there to be counted on. В большинстве этих случаев можно было рассчитывать на Науру.
Never since this nightmare began has there been such a moment of common cause. Никогда до наступления этого кошмара не было такого общего порыва.
Following the review, it was determined that there would be two lists of priorities. По результатам этого обзора было решено составить два списка приоритетов.
It was also noted that there exist a variety of approaches to tunnel safety. Было также отмечено наличие ряда различных подходов к обеспечению безопасности в туннелях.
International organisations including FAO, ITTO EU and the World Bank have programmes in this area and there have been several high level regional conferences. Международные организации, включая ФАО, МОТД, ЕС и Всемирный банк, осуществляют программы в этой области, и этим вопросам было посвящено несколько региональных конференций высокого уровня.
We also applaud efforts to strengthen local judicial systems so that lower-ranking defendants can be tried there. Мы также приветствуем усилия по укреплению национальных юридических систем, с тем чтобы рядовых подсудимых можно было судить в их рамках.
It recognized that there can be no universal prescriptions to guide developing countries in managing globalization and their integration. Было признано, что нет универсальных рецептов, которые помогли бы развивающимся странам справиться с глобализацией и решить проблемы интеграции.
The refugee had then gone to Poland and was granted asylum there. После этого беженец прибыл в Польшу, где ему было предоставлено убежище.
Thus far there have been no frozen assets of listed individuals or entities. До настоящего времени не было случаев замораживания средств, принадлежащих лицам или организациям, включенным в перечень.
It is clear that there may be areas where greater collaboration and cooperation between the Geneva-based agencies would be useful. Очевидно, что могут существовать области, в которых было бы полезно более широкое сотрудничество и взаимодействие между базирующимися в Женеве учреждениями.
Of course in these years there have been a great many positive developments as a result of those instruments. Конечно, за эти годы в результате действия этих документов было достигнуто много положительного.
However, there has been much debate about the content of equality. Однако содержание понятия равенства было предметом многочисленных дискуссий.
A Dutch research study had also revealed that there had been at least 30 honour crimes committed. Как показало проведенное в Голландии научное исследование, было совершено не менее 30 преступлений в защиту чести.
In addition, there have been a few cases of forced returns of persons originating from southern Serbia. Кроме того, было отмечено несколько случаев принудительного возвращения лиц из южной части Сербии.
As yet there had been no noticeable impact on social structures to effect the necessary changes. Однако пока не было оказано какого-либо заметного воздействия на официальные структуры в плане осуществления необходимых перемен.