| I wish you could've been there. | Жаль, что тебя там не было. |
| You know, there came a time when I had to topple the king. | Знаешь, было время, когда мне пришлось свергнуть короля. |
| In a moment, there would have been no continuing. | Еще мгновение, и продолжение было бы невозможно. |
| Well, there must be something. | Ну, что-то там да было. |
| That's because it wasn't there. | Это потому, что этого там не было. |
| She gets hit by a bus because I wasn't there. | Потому что меня там не было. |
| Without us, there could be no hunt. | Без нас, не было бы охоты. |
| I know it wasn't easy being there by my side during those treatments. | Я знаю, что было тяжело находиться рядом во время химиотерапии. |
| It was embarrassing back there by the lake, sorry. | Это было неловко там у озера, извините. |
| 23 mothers there with Susan, you said? | Вместе со Сьюзен тут было 23 матери, верно? |
| And there's a body, and it wasn't found in their jurisdiction... | Есть тело, но оно было найдено не в зоне их юрисдикции... |
| 'Cause I had, like, 600 bucks in there. | Потому что у меня там было 600 долларов. |
| I see his body lying there like it was yesterday. | Я вижу его тело, лежащее там, как будто это было вчера. |
| He wasn't at the house when I got there. | Его не было в доме, когда я приехал. |
| Maybe there's a way of choosing what information gets downloaded. | Если бы можно было выбрать информацию для загрузки. |
| Once upon a time, there lived a beautiful queen, who's heart was broken in two. | Однажды, давным давно, жила прекрасная королева, чье сердце было разбито. |
| And that guy you busted, he wasn't even there. | А этого седого там даже не было. |
| I should've listened to him. I had no idea he'd follow me there. | Надо было его послушаться... что он может за мной поехать. |
| If we wait from the right side, we have an advantage there. | Если бы мы зашли справа, у нас было бы преимущество. |
| Cartagia has no heirs, and there's no clear line of ascension. | У Картайи не было наследников, и не ясно, кто должен взойти на трон. |
| In the past decade there has been a huge democratic ferment in the world. | Последнее десятилетие было отмечено огромным демократическим подъемом повсюду в мире. |
| Nor were there any major acts of violence. | Не было также никаких крупных актов насилия. |
| Since the last report of the Secretary-General, there have been three new consolidated appeals for emergency humanitarian assistance. | После предыдущего доклада Генерального секретаря было опубликовано три новых сводных призыва к оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи. |
| The Special Rapporteur was informed that there have been no massive and systematic acts of revenge against high-ranking officials of the former Government. | Специальному докладчику сообщили, что никаких массовых и систематических актов мести в отношении высокопоставленных должностных лиц, входивших в состав бывшего правительства, предпринято не было. |
| At no time was there any forced relocation. | Но никогда не было принудительного переселения. |