I wish you could've been there. |
Жаль, что тебя там не было. |
You know, there came a time when I had to topple the king. |
Знаешь, было время, когда мне пришлось свергнуть короля. |
In a moment, there would have been no continuing. |
Еще мгновение, и продолжение было бы невозможно. |
Well, there must be something. |
Ну, что-то там да было. |
That's because it wasn't there. |
Это потому, что этого там не было. |
She gets hit by a bus because I wasn't there. |
Потому что меня там не было. |
Without us, there could be no hunt. |
Без нас, не было бы охоты. |
I know it wasn't easy being there by my side during those treatments. |
Я знаю, что было тяжело находиться рядом во время химиотерапии. |
It was embarrassing back there by the lake, sorry. |
Это было неловко там у озера, извините. |
23 mothers there with Susan, you said? |
Вместе со Сьюзен тут было 23 матери, верно? |
And there's a body, and it wasn't found in their jurisdiction... |
Есть тело, но оно было найдено не в зоне их юрисдикции... |
'Cause I had, like, 600 bucks in there. |
Потому что у меня там было 600 долларов. |
I see his body lying there like it was yesterday. |
Я вижу его тело, лежащее там, как будто это было вчера. |
He wasn't at the house when I got there. |
Его не было в доме, когда я приехал. |
Maybe there's a way of choosing what information gets downloaded. |
Если бы можно было выбрать информацию для загрузки. |
Once upon a time, there lived a beautiful queen, who's heart was broken in two. |
Однажды, давным давно, жила прекрасная королева, чье сердце было разбито. |
And that guy you busted, he wasn't even there. |
А этого седого там даже не было. |
I should've listened to him. I had no idea he'd follow me there. |
Надо было его послушаться... что он может за мной поехать. |
If we wait from the right side, we have an advantage there. |
Если бы мы зашли справа, у нас было бы преимущество. |
Cartagia has no heirs, and there's no clear line of ascension. |
У Картайи не было наследников, и не ясно, кто должен взойти на трон. |
In the past decade there has been a huge democratic ferment in the world. |
Последнее десятилетие было отмечено огромным демократическим подъемом повсюду в мире. |
Nor were there any major acts of violence. |
Не было также никаких крупных актов насилия. |
Since the last report of the Secretary-General, there have been three new consolidated appeals for emergency humanitarian assistance. |
После предыдущего доклада Генерального секретаря было опубликовано три новых сводных призыва к оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи. |
The Special Rapporteur was informed that there have been no massive and systematic acts of revenge against high-ranking officials of the former Government. |
Специальному докладчику сообщили, что никаких массовых и систематических актов мести в отношении высокопоставленных должностных лиц, входивших в состав бывшего правительства, предпринято не было. |
At no time was there any forced relocation. |
Но никогда не было принудительного переселения. |