| Would have finished him right there if it hadn't been for that psycho priest. | Я бы мог прикончить его там, если бы там не было этого чокнутого священника. | 
| I mean, I've had a few nightmares here and there, but nothing like what I was experiencing before. | То есть, у меня было несколько ночных кошмаров здесь и там, но они не были похожи на те галлюцинации. | 
| It was felt that his youth and enthusiasm would be put to better use there. | Было высказано мнение о том, что молодость и энтузиазм, более эффективно были бы использованные там. | 
| And when the hit man got taken out by Bruno senior... who was there left to tell what really happened... | А когда киллера вывел из игры Бруно старший, ...никто уже не мог рассказать, как было на самом деле. | 
| I kind of walked over there and didn't seem like anybody was home, so l walked on up. | Я пошёл к дому, там, похоже, никого не было и я подошёл поближе. | 
| A boy had a near-drowning, he was going under, if the lifeguard hadn't been there... | Мальчик почти утонул, он был под водой, и если бы не было спасателя... | 
| well, there's no diary among his effects. | но среди его вещей не было дневника. | 
| If I'd won my suit, it wouldn't be there. | Если бы я выиграл дело, этого бы здесь не было. | 
| It's a shame you weren't there in Düsseldorf... | Жаль что вас там не было... | 
| Whatever they were on to, it's in there somewhere. | Что бы там ни было, оно нам нужно. | 
| You know, you just can't know what it was like unless you were there. | Знаешь, просто невозможно представить, на что это похоже, если тебя там не было. | 
| If it was any different, I'd be right out there with you. | Если бы это было не так, я бы был там с тобой. | 
| So there must be something in me something he saw. | Наверное во мне было что-то, что-то, что он заметил. | 
| Without love, l don't think there would be life. | Я думаю, что без любви не было бы жизни. | 
| Did you have a stomach upset while you were there? | У вас было расстройство желудка, пока вы находились там? | 
| Either way, we need to make sure there's no further risk, okay. | Как бы то ни было, мы должны убедиться, что больше опасности нет. | 
| But see to it that there's no gravy on mine in any way, shape or form. | Но проследите, чтобы не было подливки. Ни в каком виде. | 
| They were more, Go on, there it is, come on. | Было больше: Давай, оно здесь, вперед. | 
| I've checked with SAS and there's been no Lambert, no Gales. | Я проверил по САС, и там не было ни Ламберта, ни Гэйлса. | 
| I say there has never been a better time to abate the French pride. | Да. Еще не было столь удобного случая Стряхнуть с Франции спесь. | 
| Would have finished him right there if it hadn't been for that psycho priest. | Я бы мог прикончить его там, если бы там не было этого чокнутого священника. | 
| I mean, I've had a few nightmares here and there, but nothing like what I was experiencing before. | То есть, у меня было несколько ночных кошмаров здесь и там, но они не были похожи на те галлюцинации. | 
| It was felt that his youth and enthusiasm would be put to better use there. | Было высказано мнение о том, что молодость и энтузиазм, более эффективно были бы использованные там. | 
| And when the hit man got taken out by Bruno senior... who was there left to tell what really happened... | А когда киллера вывел из игры Бруно старший, ...никто уже не мог рассказать, как было на самом деле. | 
| I kind of walked over there and didn't seem like anybody was home, so l walked on up. | Я пошёл к дому, там, похоже, никого не было и я подошёл поближе. |