| Especially when there had to be so much bling at that party. | Особенно, когда на этой вечеринке было так много брюликов. |
| You know, there's always something to look forward to. | Понимаешь, всегда было что-то, чего ты ждешь. |
| This time, there's literally nowhere to hide. | В этот раз было, буквально, негде спрятаться. |
| You weren't there, so... | Тебя там не было, так что... |
| But before that, when I came home earlier you weren't there. | Но перед этим, когда я пришел домой, тебя там не было. |
| I guess you had to be there. | Знаешь, наверное, надо было там присутствовать. |
| But just so there's no misunderstanding, we want you. | Но, чтобы здесь не было недопонимания: мы хотим вас. |
| I was real claustrophobic down there. | Там, внизу мне было очень неуютно. |
| And I wasn't there when my best friend had her baby. | И меня не было рядом, когда моя лучшая подруга рожала ребенка. |
| I said there have been nine directors of the Cambridge Observatory since Isaac Newton was here. | Я сказал, что после Исаака Ньютона в Обсерватории Кембриджа было 9 руководителей. |
| The body was found down there. | Тело было найдено здесь. Благодарю. |
| I signed it personally, so there's no confusion. | Я подписал их лично, чтобы не было никакого замешательства. |
| I should have been there to save him | Мне нужно было быть там, чтобы спасти его. |
| Just been so scared to go there with you. | Мне просто было страшно признаться в этом. |
| If it was tomorrow... you would be sitting over there. | Если бы сейчас было завтра, то вы бы сидели там. |
| Everyone's saying it wasn't there. | Все говорят, его там не было. |
| She'd be wondering why I wasn't there. | Ее бы удивило, что меня там не было. |
| It was obvious she didn't want to be there. | Было ясно, что она не хотела приходить туда. |
| When I went back there, it was gone. | Когда я вернулась, его уже не было. |
| You shouldn't have crossed the double yellow back there. | Не нужно было пересекать двойную жёлтую. |
| As long as our folks aren't there... | Главное, чтоб предков не было. |
| What if there never was anything? | Что делать, если там никогда не было ничего? |
| Since speed and organisation are essential, there's been no time for democratic formalities. | Так как скорость и организация очень важны, не было времени на демократические формальности. |
| Now historically there hasn't been a big demand... for male lingerie from women. | Хотя исторически, никогда не было большого спроса... на мужское белье у женщин. |
| It was really hard to know exactly how many kids were out there that night. | Было сложно сказать точно, сколько детей было там, той ночью. |