Примеры в контексте "There - Было"

Примеры: There - Было
To date, there have been two meetings at the expert level. На сегодняшний день было проведено два таких совещания на уровне экспертов.
With the establishment of the Regional Service Centre in Entebbe, there has been an improvement in the ratio of support to substantive staff. С открытием Регионального центра обслуживания в Энтеббе было скорректировано соотношение численности вспомогательного и основного персонала.
However, there has been a resurgence of crime in some cities. Вместе с тем, было отмечено возобновление преступной деятельности в отдельных городах.
In Canada, there have been interesting developments regarding the history of indigenous peoples. В Канаде было отмечено интересное развитие событий, касающихся истории коренных народов.
Despite this, to date there had been only a small number of investigations and prosecutions at the national level. Несмотря на это, к настоящему времени на национальном уровне было проведено лишь небольшое число расследований и судебных преследований.
While there have been major advances in human health over the past two decades, the benefits have not been equally shared. Хотя за последние два десятилетия в охране здоровья населения достигнуты значительные успехи, их распределение не было равномерным.
Moreover, there could be no serious peacebuilding without funding directed at critical priorities to achieve desired results. Более того, не может быть речи о каком бы то ни было серьезном миростроительстве без финансирования критически значимых приоритетных направлений для достижения желаемых результатов.
Nonetheless, there remains significant room for improvement, especially in the area of conflict prevention and mediation. Вместе с тем многое можно было бы улучшить, особенно в области предотвращения конфликтов и посреднических услуг.
But there has been no tangible progress towards a permanent ceasefire and long-term solution as called for in resolution 1701 (2006). Однако ощутимого прогресса в обеспечении постоянного прекращения огня и долговременного урегулирования, к чему призывает резолюция 1701 (2006), достигнуто не было.
It was brought to the Panel's attention at an early stage that there appeared to be an anomaly. До сведения Группы было на раннем этапе доведено, что это, очевидно, является неправильным.
In addition, there has been no progress implementing the public broadcasting legislation adopted in January 2006. Кроме того, не было достигнуто никакого прогресса в осуществлении закона об общественном вещании, принятого в январе 2006 года.
In 2010, there had been two separate improvised explosive device incidents targeting military contingent personnel. В 2010 году на этом маршруте было совершено два отдельных покушения на военнослужащих воинских контингентов с применением самодельных взрывных устройств.
Consequently, there has been no progress in the elaboration of a national security sector reform strategy. Вследствие этого прогресса в разработке национальной стратегии проведения реформы сферы безопасности достигнуто не было.
That request was also rejected and the Tribunal held that there had been an abuse of proceedings. Это требование также было отклонено, и Трибунал вынес решение о том, что имеет место злоупотребление разбирательством.
It was suggested that there should be a permanent representation of women's groups in the United Nations system. Было предложено обеспечить постоянную представленность женских организаций в системе Организации Объединенных Наций.
It was emphasized that there would not be any expectation on any other State to sign or ratify such a convention. Было подчеркнуто, что от любого другого государства не ожидается подписания или ратификации такого международного договора.
Between January and April 2011, some 60 individuals had been sent there. В период с января по апрель 2011 года туда было направлено порядка 60 человек.
Crime rates in northern Mitrovica had plummeted by roughly 60 per cent and no serious security incidents had occurred there. Уровень преступности на севере Митровицы резко снизился - примерно на 60 процентов, и в этом районе не было зарегистрировано ни одного серьезного инцидента в плане безопасности.
It was noted that there would be many challenges in securing a transition to a green economy. Было отмечено, что на пути к обеспечению перехода к зеленой экономике будет возникать много проблем.
In December 2011, 21 inspectors received authority to conduct inspections in 21 provinces of Mongolia and proceeded to take up their work there. В декабре 2011 года 21 инспектору было поручено провести инспекции в 21 провинции Монголии и они приступили к выполнению своей работы.
Between November 2013 and June 2014, there have been five meetings of the working groups. В период с ноября 2013 года по июнь 2014 года было проведено пять совещаний указанных рабочих групп.
In late 2013, there appeared to be a spike in the number of politically motivated public executions. В конце 2013 года было отмечено резкое увеличение количества публичных казней по политическим мотивам.
It was observed that, so far, there has not been a successful, commercial sub-orbital flight in any country. Было отмечено, что до сих пор ни в одной стране не был успешно осуществлен коммерческий суборбитальный полет.
It was also pointed out that there might be more than one version of such a roll. Было также отмечено, что, возможно, существует несколько вариантов этого списка.
It was noted that there existed possible synergies and efficiencies among the regional commissions on accountability. Было отмечено, что имеются возможности для взаимодействия региональных комиссий и повышения их эффективности в отношении подотчетности.