Примеры в контексте "There - Было"

Примеры: There - Было
UNCT further noted that as of 2011, there had been no successful case holding police accountable for police brutality. СГООН отметила также, что по состоянию на 2011 год не было ни одного случая привлечения к ответственности за полицейский произвол.
Recently there has been increased number of Courts, Judges, Magistrates and State Attorneys. В последнее время было увеличено число судов, судей, магистратов и государственных прокуроров.
They had tried socialism and it had not worked: there had been no growth, only corruption. Они попробовали социализм, но и он не сработал: не было никакого экономического роста, только коррупция.
Subsequently, the family moved to a country in the European Union and was granted political asylum there. Впоследствии они переехали в одну из стран Европейского союза, где им было предоставлено политическое убежище.
It was observed that there had not been much discussion on the regime applicable to marine genetic resources on the high seas. Было отмечено, что не проводилось больших обсуждений относительно режима, применимого к морским генетическим ресурсам в открытом море.
Since the forty-sixth session of the Committee, there had been no additional ratifications or accessions to the Convention. После сорок шестой сессии Комитета больше не было случаев ратификации Конвенции или присоединения к ней.
Nor was there any clarity on who should set the long-term objectives for partnerships with these organizations. Не было также ясности в отношении того, кто должен устанавливать долгосрочные цели для партнерств с этими организациями.
Rather, there should be an internal reorganization that relocates the comprehensive, multidisciplinary and long-term care for the patient to the primary health-care level. Скорее, следует провести внутреннюю реорганизацию, в результате которой обеспечение всеобъемлющего, многопрофильного и долгосрочного ухода за пациентом было бы передано на уровень первичной медико-санитарной помощи.
As indicated above, there has been significant progress that warrants optimism about the prospects of the investigation. Как было указано выше, достигнут существенный прогресс, который дает основания для оптимизма в отношении перспектив расследования.
Since then there has been no progress as regards their implementation. После этого в их деятельности не было достигнуто никакого прогресса.
The report of the Workshop recognized that there had been considerable duplication in many development efforts to that stage. В докладе практикума было признано, что на данном этапе во многих разработках наблюдается значительное дублирование усилий.
The same year, a new courthouse was opened there. В этом же году на Провиденсьялесе было открыто новое здание суда.
In this connection, the twentieth anniversary of the Conference could serve as an opportunity to review progress on the commitments made there. В этой связи в рамках двадцатой годовщины Конференции можно было бы подвести итоги соблюдения принятых обязательств.
Despite the late hour, they spent seven hours there. Несмотря на то, что было поздно, они провели там несколько часов.
It was also emphasized that there could be considerable delay between making applications and securing funding. Также было подчеркнуто, что могут иметь место значительные задержки на этапе между подачей заявлений и выделением финансовых средств.
However, there has been no specific legislation on this issue and corporal punishment was reportedly widely used in schools. Однако специального закона по этому вопросу принято не было и, согласно сообщениям, телесные наказания широко практикуются в школах.
So perhaps there could be some clarification. Так что тут, пожалуй, можно было бы дать кое-какое уточнение.
At the very most, there could be a reference to other international bodies. Кроме того, можно было бы предусмотреть ссылку на другие международные органы.
To date there have been 252 such ventures and accompanying loans. На сегодняшний день было зарегистрировано 252 таких предприятия, которые получили соответствующие кредиты.
In the last two periods, there has been an even gender distribution among the elected representatives. В течение последних двух парламентских сроков было обеспечено равное гендерное распределение мест между избранными представителями.
However, if that were truly the case, there would be more meaningful Maori participation in the new governing body of Auckland. Однако, если это действительно так, участие маори в новом органе управления Окленда было бы более значительным.
In the last three years, there have been no cases of trafficking in children in Estonia. В течение последних трех лет в Эстонии не было отмечено случаев торговли детьми.
It was also pointed out that there should be arrangements for facilitated access to financing by local communities and forest-dependent people. Было указано также, что следует предусмотреть меры для облегчения доступа к финансированию для местных общин и лесозависимого населения.
JS1 noted that there continue to be many untrained teachers working in schools, which affects the overall quality of education. В СП-1 было отмечено, что в школах по-прежнему работают многие слабо подготовленные педагоги, что влияет на общее качество образования.
It appears that there have been, as yet, no inter-State communications under any of the instruments. Как представляется, до сих пор не было случаев представления межгосударственных сообщений по каким-либо международным договорам.