Примеры в контексте "There - Было"

Примеры: There - Было
Think of how much more genuine diversity would there be in a united Europe if national states did not squat in the middle. Только подумать, насколько больше истинного многообразия было бы в единой Европе, если бы национальные государства не подавляли его.
In addition, there has been an important negotiation effort within the Preparatory Committee concerning a final document for the special session. Помимо того, в переговорах в рамках Подготовительного комитета было предпринято серьезное усилие в отношении заключительного документа специальной сессии.
So far, there has been insufficient support from senior US officials. До сих пор от высших лиц США было недостаточно поддержки.
He reminded participants that there had been five Contracting Parties in the case of ADR. Он напомнил, что в случае ДОПОГ число договаривающихся сторон было установлено в размере пяти.
In this connection, there have been many sensible suggestions to curtail the veto's scope and application. В этой связи было высказано немало разумных предложений в отношении ограничения сферы охвата и применения права вето.
Similarly, there have only been a few instances in which government authorities have complained about the pertinence of some questions by observers. Было также лишь несколько случаев, когда государственные власти жаловались на неприемлемость некоторых вопросов наблюдателей.
For these reasons, there have been many initiatives and suggestions aimed at determining a neutral location where the trial could take place. По этим причинам было предпринято много инициатив и высказано немало предложений с целью найти нейтральное место, где бы мог состояться судебный процесс.
It was emphasized, however, that there would be a need for flexibility in finalizing this article. В то же время было подчеркнуто, что при окончательной доработке этой статьи будет необходимо проявить гибкость.
Once again, there has been no success in boosting confidence in the face of the dynamics of this crisis. Опять же, не было никаких успехов в укреплении уверенности перед лицом динамики данного кризиса.
Indeed, at no time since independence has there been such a proliferation of democracy in Latin America. Действительно, никогда еще с момента обретения независимости не было такого расцвета демократии в Латинской Америке.
Unfortunately, there had never been a bilateral ceasefire agreement, only short-term unilateral ceasefires in various regions. К сожалению, ни разу не было заключено двустороннее соглашение о прекращении огня, а были лишь краткосрочные односторонние объявления о прекращении огня в различных районах.
None of those missions had uncovered any human rights violations and there had been no ethnic violence in the 10 years since independence. Ни одна из этих миссий не обнаружила каких-либо нарушений прав человека, а на протяжении 10 лет, прошедших со времени обретения независимости, не было отмечено ни одного случая насилия на этнической почве.
Everyone was wrong: there would be no deal to honor or violate. Все были неправы: не было заключено никакой сделки, чтобы соблюдать или нарушать ее.
Infant industry policies have been successful in some instances, but there have also been many failures. В некоторых случаях успех приносила политика создания тепличных условий для зарождающейся национальной промышленности, хотя здесь было и много неудач.
Regarding article 6, there seemed to be broad support for combining that provision with article 5. Что касается статьи 6, то, насколько можно судить, было широко поддержано предложение объединить это положение со статьей 5.
Meanwhile there has been virtually no progress in returns to Banja Luka. А в Баня-Луке практически никаких результатов достигнуто не было.
It was emphasized that there had been no suggestion that these procedures were inadequate or unsatisfactory. Было подчеркнуто, что до сих пор про эти процедуры никто не говорил, что они являются неадекватными или неудовлетворительными.
From 1995 to 1998 there has been no significant growth in the regular budget resources in dollar terms. С 1995 года по 1998 год никакого существенного роста финансовых ресурсов за счет регулярного бюджета не было.
It was also noted that the current formulation reflected the fact that, in some reorganization proceedings, there might be no insolvency administrator. Было также отмечено, что нынешняя формулировка отражает то, что при некоторых процедурах реорганизации назначенного управляющего может и не быть.
Agreement was announced there on an integrated programme, together with ITC, of technical assistance for Africa. На этой сессии было объявлено о достигнутой договоренности по поводу создания совместно с МТЦ комплексной программы технической помощи для африканских стран.
Since 1985 there have been a number of violent actions of a racist nature. С 1985 года было зарегистрировано несколько случаев проявления насилия на почве расизма.
However, no provision was made for effectively dismantling them nor was there a clear demarcation with the State. Однако никаких мер для их реального расформирования или отмежевания от них государства принято не было.
The unconditional transfer of some Territories and the resources found there would therefore be a sensitive issue. С учетом этого осуществить безоговорочную передачу определенных территорий, включая их ресурсы, было бы непросто.
The Chairman said she believed that there had not been a quorum. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ считает, что кворума не было.
Since 1994, there have been only 9 applications for a prosecution under section 131. С 1994 года было возбуждено лишь девять исков о судебном преследовании по статье 131.