Примеры в контексте "There - Было"

Примеры: There - Было
For instance, there has never been a female member of the Board of the Central Bank of Cyprus. Например, среди членов Совета директоров Центрального банка Кипра никогда не было женщин.
Finally, there has been at least one reference this morning to State terrorism. И наконец, сегодня утром было по крайней мере одно упоминание государственного терроризма.
Unfortunately, overall there has been no major progress in that respect, except for Croatia. К сожалению, в этом отношении в целом не было достигнуто никакого значительного прогресса, за исключением Хорватии.
Attacks in the Strait of Singapore have started again; there have been seven incidents in 2004. Вновь начались нападения в Сингапурском проливе, где в 2004 году было отмечено семь инцидентов.
The prison doctor confirmed that there had been no acts of torture or ill-treatment in the prison. Тюремный врач подтвердил, что в этой тюрьме не было случаев пыток или жестокого обращения.
Grenada also indicated that there had been no incidents, prosecutions or sentencing caused by international terrorism in its territory. Гренада также указала, что на ее территории не было инцидентов, не осуществлялось уголовное преследование и не выносились приговоры в связи с международным терроризмом.
However, there has been no significant change in the staffing levels that could be entirely attributed to the implementation of advanced technology. Однако в численности персонала не произошло каких-либо значительных изменений, которые можно было бы целиком объяснить внедрением современной технологии.
So far we have been lucky, for there have been few such events. До сих пор нам сопутствовала удача, поскольку таких событий было немного.
The reference to an annex on arbitration remains from a previous draft of the protocol, there having been no decision to delete it. 1 Ссылка на приложение об арбитраже остается из предыдущего проекта Протокола, поскольку не было принято решение о его исключении.
In the printed media, on the other hand, there has not been sufficient research conducted so far. С другой стороны, в печатных средствах массовой информации до сих пор не было проведено достаточно полного исследования.
In Sierra Leone, 48,000 weapons have been turned in since the end of the conflict there. В Сьерра-Леоне после завершения конфликта было сдано 48000 единиц оружия.
Even one failure is bad enough, and in Africa there have been many. Даже один провал - это уже беда, а в Африке их было много.
It was considered that in the future there should be an obligation among Security Council members to contribute more actively to peacekeeping operations. Было выражено мнение, что в будущем членам Совета Безопасности следует вменить в обязанность вносить более активный вклад в операции по поддержанию мира.
Without that system of proportional representation, there would not have been 12 parties. В отсутствие такой системы пропорционального представительства у нас не было бы 12 партий.
It was even proposed that there could be joint missions between the Security Council and officials of the African Union. Было даже предложено проводить совместные миссии с участием членов Совета Безопасности и должностных лиц Африканского союза.
At the same time, there had been no major disruptions in oil supplies. В то же время в поставках нефти не было крупных срывов.
At that time there also were very few results to report. В то время было очень мало результатов, о которых можно было бы рассказать.
Our main objective was to promote the peace process there and to ensure respect by all parties of the Linas-Marcoussis Agreement. Нашей основной задачей было обеспечить мирный процесс и соблюдение всеми сторонами Соглашения Лина-Маркуси.
As a result, there have been no interdiction, or enforcement action required. Поэтому не было проведено задержаний и не было принято каких-либо требуемых правоохранительных мер.
For social development to be operative there should be a direct interdependence between the family and formal economies. Для того чтобы социальное развитие было реальным, должна существовать прямая взаимозависимость между положением семьи и формальной экономикой.
To date there have been no stops of listed individuals. До настоящего времени не было зарегистрировано случаев задержания лиц, включенных в контрольный перечень.
It was suggested that there be a clearer explanation of the differences between negotiability and non-negotiability. Было предложено более четко разъяснить различия между оборотным и необоротным характером.
While there has been improvement in the proportion of women in political and public life, the situation is not yet satisfactory. Несмотря на то, что процент женщин, участвующих в политической и общественной жизни, несколько повысился, ситуация пока еще далека от того, чтобы ее можно было бы считать удовлетворительной.
We share the regret of Mr. Holkeri that the Kosovo Government was not represented there. Мы разделяем сожаление г-на Холкери по поводу того, что правительство Косово не было представлено на этом заседании.
So far, there has been no record of any complaint submitted by these communities on account of discrimination. Вплоть до настоящего времени не было зарегистрировано ни одного случая подачи этими общинами какой-либо жалобы в отношении дискриминации.