Примеры в контексте "There - Было"

Примеры: There - Было
The plenary concluded that there may be credible indications that Ghana has not complied with its Kimberley Process obligations. На пленарном совещании было признано, что есть убедительные свидетельства того, что Гана не выполняет свои обязательства по Кимберлийскому процессу.
In both instances, investigations were duly conducted and it was concluded that there had been no fraud. В обоих случаях были проведены надлежащие расследования, по результатам которых было установлено, что мошенничества не было.
Fourthly, there has been a failure to exert real efforts to achieve the universality of the Treaty. В-четвертых, так и не было предпринято никаких реальных усилий в целях обеспечения универсального характера Договора.
Lastly, there have been a number of recent pledges to increase bilateral and multilateral funding to tackle malaria. Наконец, в последнее время было объявлено несколько взносов с целью увеличения объема двустороннего и многостороннего финансирования борьбы с малярией.
The State party therefore argues that there has been no permanent violation of the rights of the author. На этом основании государство-участник утверждает, что явного нарушения прав автора совершено не было.
By August, there had been 267 reported disasters affecting 91 million people. К августу было отмечено 267 бедствий, которые затронули 91 млн. человек.
It was, however, emphasized that to date there have been no specific results. При этом было подчеркнуто, что до настоящего времени конкретных результатов достигнуто не было.
In the cases handled in Syria have there has not been any evidence of any connection between them and organized crime. В рамках дел, рассматривавшихся в Сирии, не было найдено никаких доказательств наличия связи между ними и организованной преступностью.
Nor have there ever been cases of persons applying for refugee status in the Cook Islands. Не было и случаев обращения за получением статуса беженца на Островах Кука.
After their initial allegations of ill-treatment, the court had commenced an investigation which found that there existed no indications of torture. На основании их первоначальных утверждений о жестоком обращении суд провел расследование, в ходе которого не было выявлено каких-либо признаков применения пыток.
As already mentioned, there will be no formal list of speakers for the second stage of our work. Как уже было сказано, у нас не будет официального списка выступающих на втором этапе работы.
With one exception, since 11 September 2001 there have not been any cases of deportation in which diplomatic assurances were required. За одним исключением, с 11 сентября 2001 года не было ни одного случая высылки, когда бы потребовались дипломатические заверения.
So far, due to financial constraints, there have been no activities in Côte d'Ivoire and Kenya. К настоящему времени в силу финансовых трудностей не было проведено никаких мероприятий в Кении и Кот-д'Ивуаре.
Since 1995, there have been more than 200 trials and approximately 100 convictions. Начиная с 1995 года состоялось более 200 судебных разбирательств по таким делам, в ходе которых было осуждено около 100 лиц.
Moreover, there had never been a readjustment of prices which had not been immediately carried out by the whole group of manufacturers. Кроме того, не было зарегистрировано ни одного пересмотра цен, который не был бы незамедлительно реализован всей группой производителей.
Thus far, there has been no case of the application of the special arrangement to one sector. До настоящего времени не было ни одного случае предоставления специального режима какому-либо сектору.
With regard to the judiciary, it was acknowledged that there exist cases that are within the jurisdiction of special courts. Что касается судебной системы, было признано, что определенные дела подпадают под юрисдикцию специальных судов.
In Mexican practice there have been no precedents for denying international reciprocity in the cases mentioned. В практике Мексики не было прецедентов, когда в упомянутых случаях было отказано в соблюдении норм международной взаимности.
This national travelled to a country in the region and there applied for refugee status, which was granted immediately. Этот гражданин выехал в одну из стран региона и по прибытии обратился с ходатайством о признании за ним статуса беженца, которое было немедленно удовлетворено.
His successor imposed a moratorium and there have been no further executions. После введения его преемником моратория новых казней не было.
I am also encouraged by the fact that there have been no ceasefire violations since the establishment of the Temporary Security Zone. Я также удовлетворен тем фактом, что после создания временной зоны безопасности нарушений договоренности о прекращении огня не было.
Trend data available for 53 developing countries suggest there has been only a modest increase in coverage between 1989 and 1999. Данные тенденций, имеющиеся по 53 развивающимся странам, свидетельствуют о том, что в период между 1989 и 1999 годами увеличение охвата было лишь незначительным.
As this note goes to press, there has not yet been major convergence in the positions of the various negotiating parties. На момент подготовки настоящей записки не было отмечено существенного сближения позиций различных сторон на переговорах.
Had there existed a MLC, RCD or RCD-ML state, international recognition would have been required. Если бы существовало государство ДОК, или КОД, или КОД-ДО, то оно должно было получить международное признание.
No access to a lawyer had been granted, and there had been allegations of ill-treatment. Им не было предоставлено право обратиться за помощью к адвокату, и имеются сведения о ненадлежащем обращении с ними.