You know, you just can't know what it was like unless you were there. |
Знаешь, просто невозможно представить, на что это похоже, если тебя там не было. |
If it was any different, I'd be right out there with you. |
Если бы это было не так, я бы был там с тобой. |
So there must be something in me something he saw. |
Наверное во мне было что-то, что-то, что он заметил. |
Without love, l don't think there would be life. |
Я думаю, что без любви не было бы жизни. |
Did you have a stomach upset while you were there? |
У вас было расстройство желудка, пока вы находились там? |
Either way, we need to make sure there's no further risk, okay. |
Как бы то ни было, мы должны убедиться, что больше опасности нет. |
But see to it that there's no gravy on mine in any way, shape or form. |
Но проследите, чтобы не было подливки. Ни в каком виде. |
They were more, Go on, there it is, come on. |
Было больше: Давай, оно здесь, вперед. |
I've checked with SAS and there's been no Lambert, no Gales. |
Я проверил по САС, и там не было ни Ламберта, ни Гэйлса. |
I say there has never been a better time to abate the French pride. |
Да. Еще не было столь удобного случая Стряхнуть с Франции спесь. |
Would have finished him right there if it hadn't been for that psycho priest. |
Я бы мог прикончить его там, если бы там не было этого чокнутого священника. |
I mean, I've had a few nightmares here and there, but nothing like what I was experiencing before. |
То есть, у меня было несколько ночных кошмаров здесь и там, но они не были похожи на те галлюцинации. |
It was felt that his youth and enthusiasm would be put to better use there. |
Было высказано мнение о том, что молодость и энтузиазм, более эффективно были бы использованные там. |
And when the hit man got taken out by Bruno senior... who was there left to tell what really happened... |
А когда киллера вывел из игры Бруно старший, ...никто уже не мог рассказать, как было на самом деле. |
I kind of walked over there and didn't seem like anybody was home, so l walked on up. |
Я пошёл к дому, там, похоже, никого не было и я подошёл поближе. |
A boy had a near-drowning, he was going under, if the lifeguard hadn't been there... |
Мальчик почти утонул, он был под водой, и если бы не было спасателя... |
well, there's no diary among his effects. |
но среди его вещей не было дневника. |
If I'd won my suit, it wouldn't be there. |
Если бы я выиграл дело, этого бы здесь не было. |
It's a shame you weren't there in Düsseldorf... |
Жаль что вас там не было... |
Whatever they were on to, it's in there somewhere. |
Что бы там ни было, оно нам нужно. |
You know, you just can't know what it was like unless you were there. |
Знаешь, просто невозможно представить, на что это похоже, если тебя там не было. |
If it was any different, I'd be right out there with you. |
Если бы это было не так, я бы был там с тобой. |
So there must be something in me something he saw. |
Наверное во мне было что-то, что-то, что он заметил. |
Without love, l don't think there would be life. |
Я думаю, что без любви не было бы жизни. |
Did you have a stomach upset while you were there? |
У вас было расстройство желудка, пока вы находились там? |