Примеры в контексте "There - Было"

Примеры: There - Было
Without this loss of revenue there would be no budget deficit. Без такой утечки доходов не было бы дефицита бюджета.
My delegation fervently believes that there should not have been any half measures here. Наша делегация искренне полагает, что здесь не должно было быть никаких полумер.
It would be interesting to learn whether there had been any research into such difficulties. Было бы интересно узнать, проводилось ли какое-нибудь исследование в связи с подобными трудностями.
At this point, we sadly note that there has been almost no progress in recent months on implementing resolution 1860. Здесь мы, к сожалению, вынуждены признать, что в последние месяцы практически не было прогресса в осуществлении резолюции 1860.
Underlying this crisis, there has been no serious implementation of the commitments undertaken to achieve disarmament objectives. Причиной этого кризиса было то, что серьезным образом не осуществлялись обязательства, взятые в интересах достижения целей в области разоружения.
According to paragraphs 58 to 60 of the report, there had been few convictions in cases alleging acts of racism. В соответствии с пунктами 58 и 60 доклада в судебных делах по обвинению в актах расизма приговоров было немного.
Mr. O'Flaherty recalled that at the previous session there had been general agreement that a new approach to ranking concluding observations was necessary. Г-н О'Флаэрти напоминает, что на предыдущей сессии было достигнуто общее согласие о необходимости нового подхода к классификации заключительных замечаний.
This does not mean that there has not been any progress. Это отнюдь не означает, что не было достигнуто никаких успехов.
Mr. YUTZIS (Country Rapporteur) said that there had been much theoretical debate on the terms used to describe minorities. Г-н ЮТСИС (Докладчик по стране) говорит, что вокруг этих терминов, описывающих меньшинства, было много теоретических споров.
Nine heads of missions responded that there have been no major incidents. Девять руководителей миссий в своих ответах отметили, что серьезных инцидентов не было.
It was observed that there should be a time limit for the formulation of a reclassification. Было отмечено, что для формулирования переквалификации должен быть предусмотрен срок.
Still, there must be a start. Как бы то ни было, с чего-то нужно начинать.
And indeed, there has been no dearth of plans to pursue development. И ведь действительно, никогда не было недостатка в планах по обеспечению развития.
We hail everything that has been done to resolve conflicts and wars on the African continent, which have stymied development efforts there. Мы приветствуем все, что было сделано в целях урегулирования конфликтов и войн на африканском континенте, которые сводят на нет усилия в области развития.
As members know, there remains no peace to keep in Somalia. Как известно членам Совета, в Сомали по-прежнему еще нет никакого мира, который можно было бы поддерживать.
With this increased limit, there has been no exception over the last six months. При этом увеличенном пределе за последние шесть месяцев случаев исключений не было.
This was one of the reasons for going there. Собственно, это и было одной из причин, почему мы туда направились.
However, to date there have been no clear indications that resources for those regional meetings are available. Однако до сих пор не было ясности в вопросе финансирования проведения этих региональных совещаний.
The obligation was there as something by reference to which the countermeasures could be assessed. В данном случае обязательство рассматривается в качестве образца, по которому можно было бы оценить контрмеры.
Since these events, there has been literally no cooperation with my office. Со времени этих событий практически никакого сотрудничества с моей Канцелярией не было.
In 2008, there had been five. В 2008 году их было пять человек.
However, there has been no movement on easing restrictions. Однако не было движения в плане смягчения ограничений.
However, as of 11 August 2001, there had still been no official response or reaction. Тем не менее, по состоянию на 11 августа 2001 года так и не было никакого официального ответа или какой-либо официальной реакции.
The Special Rapporteur observed that there had been no serious objections to article 20. Специальный докладчик указал на то, что против статьи 20 не было высказано никаких серьезных возражений.
That was the message I wanted to convey there, Mr. President. Это и было то послание, которое я хотел направить, г-н Председатель.