Without this loss of revenue there would be no budget deficit. |
Без такой утечки доходов не было бы дефицита бюджета. |
My delegation fervently believes that there should not have been any half measures here. |
Наша делегация искренне полагает, что здесь не должно было быть никаких полумер. |
It would be interesting to learn whether there had been any research into such difficulties. |
Было бы интересно узнать, проводилось ли какое-нибудь исследование в связи с подобными трудностями. |
At this point, we sadly note that there has been almost no progress in recent months on implementing resolution 1860. |
Здесь мы, к сожалению, вынуждены признать, что в последние месяцы практически не было прогресса в осуществлении резолюции 1860. |
Underlying this crisis, there has been no serious implementation of the commitments undertaken to achieve disarmament objectives. |
Причиной этого кризиса было то, что серьезным образом не осуществлялись обязательства, взятые в интересах достижения целей в области разоружения. |
According to paragraphs 58 to 60 of the report, there had been few convictions in cases alleging acts of racism. |
В соответствии с пунктами 58 и 60 доклада в судебных делах по обвинению в актах расизма приговоров было немного. |
Mr. O'Flaherty recalled that at the previous session there had been general agreement that a new approach to ranking concluding observations was necessary. |
Г-н О'Флаэрти напоминает, что на предыдущей сессии было достигнуто общее согласие о необходимости нового подхода к классификации заключительных замечаний. |
This does not mean that there has not been any progress. |
Это отнюдь не означает, что не было достигнуто никаких успехов. |
Mr. YUTZIS (Country Rapporteur) said that there had been much theoretical debate on the terms used to describe minorities. |
Г-н ЮТСИС (Докладчик по стране) говорит, что вокруг этих терминов, описывающих меньшинства, было много теоретических споров. |
Nine heads of missions responded that there have been no major incidents. |
Девять руководителей миссий в своих ответах отметили, что серьезных инцидентов не было. |
It was observed that there should be a time limit for the formulation of a reclassification. |
Было отмечено, что для формулирования переквалификации должен быть предусмотрен срок. |
Still, there must be a start. |
Как бы то ни было, с чего-то нужно начинать. |
And indeed, there has been no dearth of plans to pursue development. |
И ведь действительно, никогда не было недостатка в планах по обеспечению развития. |
We hail everything that has been done to resolve conflicts and wars on the African continent, which have stymied development efforts there. |
Мы приветствуем все, что было сделано в целях урегулирования конфликтов и войн на африканском континенте, которые сводят на нет усилия в области развития. |
As members know, there remains no peace to keep in Somalia. |
Как известно членам Совета, в Сомали по-прежнему еще нет никакого мира, который можно было бы поддерживать. |
With this increased limit, there has been no exception over the last six months. |
При этом увеличенном пределе за последние шесть месяцев случаев исключений не было. |
This was one of the reasons for going there. |
Собственно, это и было одной из причин, почему мы туда направились. |
However, to date there have been no clear indications that resources for those regional meetings are available. |
Однако до сих пор не было ясности в вопросе финансирования проведения этих региональных совещаний. |
The obligation was there as something by reference to which the countermeasures could be assessed. |
В данном случае обязательство рассматривается в качестве образца, по которому можно было бы оценить контрмеры. |
Since these events, there has been literally no cooperation with my office. |
Со времени этих событий практически никакого сотрудничества с моей Канцелярией не было. |
In 2008, there had been five. |
В 2008 году их было пять человек. |
However, there has been no movement on easing restrictions. |
Однако не было движения в плане смягчения ограничений. |
However, as of 11 August 2001, there had still been no official response or reaction. |
Тем не менее, по состоянию на 11 августа 2001 года так и не было никакого официального ответа или какой-либо официальной реакции. |
The Special Rapporteur observed that there had been no serious objections to article 20. |
Специальный докладчик указал на то, что против статьи 20 не было высказано никаких серьезных возражений. |
That was the message I wanted to convey there, Mr. President. |
Это и было то послание, которое я хотел направить, г-н Председатель. |