I had something valuable, and I put it there, but it's not there anymore, so... |
Было кое-что ценное, и хранил я это там, но теперь оно исчезло. |
They didn't really belong there, but there they were. |
Их тут не должно было быть, но они здесь были. |
Where there's a will, there's a way. |
Было бы желание, а способ найдётся. |
They... they got there to break it up, but they didn't get there in time. |
Они пришли туда, чтобы всё остановить, но их не было во время нападения. |
Listen to the lady - where there's a will, there's a way. |
Послушай даму - было бы желание, а способ найдётся. |
It's doubtful there would have been much cash, and there have been no charge attempts on any of the credit cards. |
Вряд ли у них было много наличных, и ни одной из кредиток еще не пытались воспользоваться. |
I don't know if it just grew there recently or if it's always been there, but dark place. |
Я не знаю, это появилось или было всегда, это по настоящему... темное место. |
You know there's a lot of families out there that would rest easier if you would just cooperate. |
Ты знаешь, что многим нашим семьям было бы легче, если бы вы просто сотрудничали. |
What's down there, stays there! |
Что бы ни было внизу, оставайтесь там! |
Leon, could you make sure there's some champagne, maybe some strawberries waiting in there for me. |
Леон, позаботьтесь, чтобы было шампанское, и, пожалуй, еще клубника к моему приходу. |
But I also ate there again on Saturday, and she wasn't there then either. |
Хорошо, это было во вторник, но я также ел там в субботу, и ее там не было тоже. |
We stop and we look, and there's nothing there. It's just this whole atmosphere that everything just feels like you're being watched, you know. |
Мы остановились и осмотрелись но вокруг ничего не было просто вся атмосфера вокруг ты как будто чувствовал что за тобой постоянно следят, понимаешь. |
Similarly, there has been no denial of the allegation that evidence found in the home of the accused had been planted there hours earlier. |
Также не было опровергнуто утверждение о том, что вещественные доказательства, найденные позднее в домах обвиняемых, были туда подброшены. |
Referring again to the Martine Desmarais case, he wondered why there had been such a long delay, noting that there had been no preliminary hearing since 2002. |
Вновь ссылаясь на дело Мартин Демаре, он спрашивает, почему была допущена столь длительная задержка, отмечая при этом, что с 2002 года не было проведено предварительного слушания. |
Whatever the reason for the applicant being at Gatwick Airport on the tarmac, whether his arrival there had been obtained by fraud or illegal means, he was there. |
Какова бы ни была причина пребывания заявителя на перроне в аэропорту Гатвик, было ли его прибытие обеспечено какими-либо мошенническими действиями или противозаконными средствами, он оказался там. |
Given that there will be always some degree of unpredictability in funding amounts within a voluntary scheme, it is also accepted that there will be a need to set priorities for some activities - without jeopardizing the implementation of work programmes as a whole. |
Учитывая, что всегда будет существовать определенная степень непредсказуемости в объемах финансирования при добровольной схеме, было также признано необходимым установление приоритетов для некоторых видов деятельности - без ущерба для реализации в целом рабочих программ. |
I'd like there to be one night a week when there's singing. |
Я бы хотела, чтобы одну ночь в неделю там можно было бы петь. |
Not everybody has access to that kind of technology so there's not as many recorded albums but there's a lot of live music. |
Не у всех был доступ к таким технологиям, записывали мало музыки, но было много живой музыки. |
Well, either there's another mugger out there, or Wallace was murdered and it was made to look like the previous crimes. |
Ну, либо там было другое ограбление, либо Уоллеса убили и обставили все как предыдущие преступления. |
Look, I know you and I had a rough go at the end there, but there's no need to make an abrupt decision now. |
Я понимаю, между нами не всё было гладко, но это не повод для необдуманных решений. |
This was always her ace in the hole, the Mountain was never going to lose a trial by combat there's no one out there who could beat him. |
Это всегда было её тузом в рукаве, Гора никогда не проиграл бы суд поединком, поскольку нету никого, кто мог бы победить его. |
It's hard to find the time with Dan always there and you here, and... you know, there's been a lot of buildup. |
Сложно найти время с Деном, который всегда тут как тут И... Ты знаешь, там было столько всего. |
He got interested in this because there had been government reports, newspaper reports, journal articles saying that there had been too many CT scans done. |
Он заинтересовался, потому что увидел государственные отчёты, данные в газетах, статьи в журналах, где говорилось, что было сделано слишком много рентгенов. |
I couldn't let him lay there all alone, scared the way he was, so I grabbed him up and run him out of there. |
Я не мог позволить остаться лежать ему одному, ему было очень страшно, Я поднял его, и убежал с ним оттуда. |
The tape wouldn't have mattered if you were never there, but you were there. |
Эта кассета ничего бы не значила, если бы тебя там не было, но ты там был. |