Примеры в контексте "There - Было"

Примеры: There - Было
Not many people there to start with, were there? Да там и прежде народу не много было.
Pressure to deploy foreign troops reveals their true goals: an attempt to occupy a strategic part of Europe under a transparent pretext of "imposing peace", although it is common knowledge that there has never been, nor is there any "military confrontation". Оказание давления, чтобы добиться развертывания иностранных войск, показывает их подлинные цели: это попытка занять стратегическую часть Европы якобы под предлогом "обеспечения мира", хотя общеизвестно, что здесь никогда не было и нет никакой "военной конфронтации".
Mr. ROSENSTOCK (Expert Consultant) said that he was concerned that there had been no explanation of the difference between "ecosystems" and "ecological balance"; if one term was to be replaced by another, there should be a reason. Г-н РОЗЕНСТОК (эксперт-консультант) выражает недоумение по поводу того, что разъяснений относительно разницы между "экосистемами" и "экологическим равновесием" дано не было, и говорит, что желание заменить одно выражение другим должно быть обосновано.
Not only has there been no growth in the budget in the last four biennia but there has in fact been a reduction in the United Nations budget. За последние четыре двухгодичных периода не только не было никакого роста бюджета Организации Объединенных Наций, но и имело место его фактическое сокращение.
But Schmidt would never have imagined that there would come a day when there would be no politician in search of a vision check. Но Шмидт не мог себе представить, что наступит день, когда не будет политика, которому нужно было бы посоветовать проверить зрение.
Paragraph 51 of the earlier report announced that the Land Commission would look into the question of women's legal rights in respect of real property, but there again there had been no follow-up. В пункте 51 предыдущего доклада отмечается, что Земельная комиссия рассмотрит вопрос о законных правах женщин на недвижимую собственность, однако опять-таки не было принято никаких последующих мер.
By the year 2030, they reckon there will be such a shortage of protein on the planet that there will be a genuine problem of starvation. Было подсчитано, что к 2030 году будет... такая большая нехватка протеина на планете, что возникнет реальная проблема голода.
You could record there and not come back for 15 years and walk in, and it's the exact same as the last time you were there. Ты мог записываться там и не возвращаться в течение 15 лет, приходить, и все было точно также, как и в последний раз.
If one were to take a tally, clearly there would be more statements in condemnation of one side than there would be those that are objective and helpful. Если провести подсчет, то абсолютно ясно, что больше было заявлений с осуждением одной из сторон, чем выступлений, которые бы были объективными и полезными.
With the wall, there can be no road map and, with the wall, there can be no hope for any peace. Строительство барьера сводит к нулю «дорожную карту», а пока есть стена, не может быть надежды на какой бы то ни было мир.
New Zealand stated that there had been no incident in recent times caused by international terrorism and consequently there had been no criminal prosecution or sentencing relating to that type of incident. Новая Зеландия указала, что в последнее время в стране не было инцидентов, связанных с международным терроризмом, и, следовательно, не осуществлялось уголовного преследования и не выносились приговоры, имеющие отношение к такого рода инцидентам.
Austria indicated that there had been no registered cases of kidnapping in recent years and there had been no reported links between kidnapping and organized crime. Австрия указала, что в последние годы не было зарегистрированных случаев похищения и не было установленных связей между похищением и организованной преступностью.
Is there an advantage to exploit that was not there before? Выгодно ли эксплуатировать то, что раньше выгодным не было?
Unfortunately, there has been little enthusiasm among our brothers to the south since independence, as there should have been in order to strengthen efforts to build a modern and prosperous State in line with the aspirations of South Sudan for many decades. К сожалению, наши братья на Юге после обретения независимости не проявляют должного энтузиазма, который следовало бы проявить, для укрепления усилий по созданию современного и процветающего государства, которое было предметом чаяний Южного Судана на протяжении многих десятилетий.
For several desk officers taking up new country assignments, there had been no systematic handover of primary sources and contacts, nor was there a handover briefing. Нескольким координаторам, которым поручены новые страновые направления, не были должным образом переданы сведения о первичных источниках и контактах, и с ними не было проведено соответствующего инструктажа.
I went there, to the building, and I knocked, and nobody was there. Я пошёл туда, в это здание, и постучал, а там никого не было.
If they had security there, there would be no such mess. Были бы там охранники, там такого беспредела бы не было.
But there's nobody that's worked there for 20 or 30 years. Но не было никого, кто проработал бы там 20, 30 лет.
What's the point in staying there, when there's some real fun to be had? Зачем было оставаться там, когда меня ждали кое-какие настоящие развлечения?
And even though it's been decades and someone else lives there now, there's one apartment in particular that will always be our apartment. И хотя это было десятилетия назад, и теперь там живет кто-то другой, есть одна квартира, которая всегда будет только нашей.
Would there be, or has there been, a letter for my Walter? Есть ли или было уже письмо для моего Уолтера?
I had to go get my half, so I was late getting there, and by the time I got there, Jake... Мне нужно было сходить за моей половиной, и я туда опоздал, а к тому времени, как я туда пришёл, Джейк...
There used to be a green field here; now there's a supermarket. Когда-то тут было зелёное поле, теперь - супермаркет.
There's... there's so many people that should have been watching. Там ведь... было столько народу, которые должны были видеть.
I'm just wondering if there's any way... that you can somehow... forgive me for not being there for you. Я только задаюсь вопросом, возможно ли... чтобы ты когда-нибудь... простил меня за то что меня не было рядом раньше.