| [Laughing] I can assure you that if the Old Man were always so neglectful, there would be serious overcrowding. | Я уверяю Вас, что если бы Старуха всегда была такой нерадивой, было бы серьёзное перенаселение. |
| Well, there wouldn't be a story if you had followed proper protocol, stayed out of it and contacted us immediately. | Не было бы никакой истории, если бы вы, следуя соответствующему протоколу, остались в стороне и немедленно связались с нами. |
| I had over a year's worth of cases on there. | У меня там было судебных дел на год работы. |
| Well, I don't want you there, either. | Я хочу, чтобы вас там тоже не было. |
| I've had so much rejuvenation that I don't think a baby could get out of there if it tried. | У меня было столько омолодительных операций, что не думаю, что ребёнок сможет там пролезть, даже если постарается. |
| Things in this house have had a mind of their own, and... and I've felt a dark presence when nobody's there. | Вещи в этом доме живут свое жизнью... и я ощущал чье-то темное присутствие когда никого не было рядом. |
| Did you water the yam or weren't you there? | Так ты поливал картошку или тебя там вообще не было? |
| Why wasn't I there when the bombs were falling? | Почему меня там не было когда бомбы падали? |
| Let me guess, she wasn't there? | Дай мне догадаться, её там не было? |
| I'm forcing you to take an honest look at your behavior, since there doesn't seem to be anyone else in your life willing to do that. | Я пытаюсь заставить вас честно взглянуть на свое поведение, похоже, что в вашей жизни нет никого, кому это было бы нужно. |
| Was there anything unusual in your wife working -with Peter Latimer late? | Было ли необычным то, что ваша жена в поздний час работала с Питером Латимером? |
| In fact, there's no place on the entire island where you can launch a boat. | На всём острове нет такого места, откуда бы можно было спустить лодку. |
| Well, it turns out there never really were any good old days. | Но выясняется, что ни одного такого денька и не было. |
| I will have the tiles seen to, to make it more comfortable for you there. | Я проверю черепицу, чтобы вам там было удобнее. |
| Even when the kids weren't there? | Даже когда детей не было дома? |
| No, those who took the picture weren't there. | Той, которая сделала фото, там не было |
| If it was only me, there'd never be any problem. | Если бы всё было так просто... |
| I'm sure there's been some sort of degradation or whatever come your way in life. | Я уверен, что и в Вашей жизни было какое-то глубокое унижение. |
| Just so you know, there's a part of me thinks it would be good if she was here. | К твоему сведению, часть меня... считает, что было бы хорошо, если бы она была здесь. |
| I thought he was in the next room but when I went there, it was empty. | Я думала, он в соседней комнате, но там никого не было. |
| When wasn't there something unusual going on? | А когда тут было что-то обычное? |
| If this window was breached from the outside, there'd be more glass. | Если бы окно было разбито снаружи, было бы больше осколков. |
| If there's anything to use to narrow it down, we would try again. | Если бы было известно ещё хоть что-нибудь, мы могли бы попробовать снова. |
| Was there something going on between you and my mother? | Между тобой и мамой было что-нибудь? |
| I guess I needed somebody to blame for what happened today, and there you were. | Думаю, мне просто нужно было обвинить кого-то в том, что произошло сегодня, и мне подвернулась ты. |