Примеры в контексте "There - Было"

Примеры: There - Было
Would have finished him right there if it hadn't been for that psycho priest. Я бы мог прикончить его там, если бы там не было этого чокнутого священника.
I mean, I've had a few nightmares here and there, but nothing like what I was experiencing before. То есть, у меня было несколько ночных кошмаров здесь и там, но они не были похожи на те галлюцинации.
It was felt that his youth and enthusiasm would be put to better use there. Было высказано мнение о том, что молодость и энтузиазм, более эффективно были бы использованные там.
And when the hit man got taken out by Bruno senior... who was there left to tell what really happened... А когда киллера вывел из игры Бруно старший, ...никто уже не мог рассказать, как было на самом деле.
I kind of walked over there and didn't seem like anybody was home, so l walked on up. Я пошёл к дому, там, похоже, никого не было и я подошёл поближе.
A boy had a near-drowning, he was going under, if the lifeguard hadn't been there... Мальчик почти утонул, он был под водой, и если бы не было спасателя...
well, there's no diary among his effects. но среди его вещей не было дневника.
If I'd won my suit, it wouldn't be there. Если бы я выиграл дело, этого бы здесь не было.
It's a shame you weren't there in Düsseldorf... Жаль что вас там не было...
Whatever they were on to, it's in there somewhere. Что бы там ни было, оно нам нужно.
You know, you just can't know what it was like unless you were there. Знаешь, просто невозможно представить, на что это похоже, если тебя там не было.
If it was any different, I'd be right out there with you. Если бы это было не так, я бы был там с тобой.
So there must be something in me something he saw. Наверное во мне было что-то, что-то, что он заметил.
Without love, l don't think there would be life. Я думаю, что без любви не было бы жизни.
Did you have a stomach upset while you were there? У вас было расстройство желудка, пока вы находились там?
Either way, we need to make sure there's no further risk, okay. Как бы то ни было, мы должны убедиться, что больше опасности нет.
But see to it that there's no gravy on mine in any way, shape or form. Но проследите, чтобы не было подливки. Ни в каком виде.
They were more, Go on, there it is, come on. Было больше: Давай, оно здесь, вперед.
I've checked with SAS and there's been no Lambert, no Gales. Я проверил по САС, и там не было ни Ламберта, ни Гэйлса.
I say there has never been a better time to abate the French pride. Да. Еще не было столь удобного случая Стряхнуть с Франции спесь.
Would have finished him right there if it hadn't been for that psycho priest. Я бы мог прикончить его там, если бы там не было этого чокнутого священника.
I mean, I've had a few nightmares here and there, but nothing like what I was experiencing before. То есть, у меня было несколько ночных кошмаров здесь и там, но они не были похожи на те галлюцинации.
It was felt that his youth and enthusiasm would be put to better use there. Было высказано мнение о том, что молодость и энтузиазм, более эффективно были бы использованные там.
And when the hit man got taken out by Bruno senior... who was there left to tell what really happened... А когда киллера вывел из игры Бруно старший, ...никто уже не мог рассказать, как было на самом деле.
I kind of walked over there and didn't seem like anybody was home, so l walked on up. Я пошёл к дому, там, похоже, никого не было и я подошёл поближе.