| Since the restriction of just 4 hours a week in 2008, there has been a public cry for Bilbo's reinstatement. | Поскольку в 2008 году было ограничено всего 4 часа в неделю, был общественный крик о восстановлении Бильбо. |
| Well, you-you had me there. | Вот те на, я-я уж было поверил. |
| During this visit, she talked of how happy her family life had been there. | Во время этого визита она говорила о том, каким счастливым было её детство. |
| Historian David Hackett Fischer has proposed that there may actually have been multiple near-simultaneous shots. | Историк Дэвид Фишер предположил, что было сделано несколько одновременных выстрелов. |
| However, there have been several referendums in New Zealand's history, most recently to decide the nature of electoral reform in New Zealand. | Тем не менее, в истории Новой Зеландии было несколько референдумов, последний касался избирательной реформы. |
| As he grew up, his parents were never there for him. | Пока он рос, его родителей никогда не было рядом с ним. |
| Every sound on the record was considered as to why it was there. | Для каждого звука в альбоме было обоснование, почему он находился там. |
| The code "als" was used because in 2003 there had been no language code for Alsatian. | Код als был использован, потому что в 2003 году не было языкового кода для эльзасского диалекта. |
| UPDATE: there have been several reports that this application crashed. | UPDATE: там было много сообщений, что это заявление разбился. |
| The plant's operation would have been impossible without the people who worked there for generations. | Функционирование станции было бы невозможно без людей, которые там работали в течение многих поколений. |
| He moved to the platform Vine when he was 15 and began to post daily videos there. | Он перешел на платформу Vine, когда ему было 15, и начал публиковать ежедневные видеоролики. |
| David's performance is so fantastic where there's a moment you can almost feel Arya inside of him. | Выступление Дэвида было настолько фантастическим на том моменте, где вы почти можете почувствовать Арью внутри него. |
| During her time there the Treaty of Amiens was finally signed and ratified, and Temeraire was ordered back to Britain. | В это время Амьенский мир был окончательно подписан и ратифицирован, и «Тимиреру» было приказано вернуться в Великобританию. |
| The immediate response of the Italian state was to massively increase the military and police presence there. | Немедленными ответными действиями итальянских властей было массивное увеличение военного и полицейского присутствия в регионе. |
| If I'm being honest, I had to get out of there. | Если быть честной, то мне надо было выбраться оттуда. |
| The family was out, but I was there. | Семьи там не было, но я была. |
| I feel as if there had never been a misunderstanding at all. | Я чувствую, как будто никогда не было всех этих недоразумений. |
| Don't really think that there's ever been anything quite like what they are. | Не думаю, что когда-нибудь было нечто похожее на них. |
| It had been occupied and her possessions there looted by a former colleague. | Помещение было занято, а её имущество разграблено бывшим коллегой. |
| Tzadiko wasn't with me there. | Цадико со мной там не было. |
| Like I wasn't really there. | Как будто меня там не было. |
| 'Twas foretold there would be one who doubts. | Было предсказано, что один из вас будет сомневаться. |
| That's in the past and staying there. | Это было прошлым летом и не повторится. |
| It's all right, we know she wasn't there. | Да ладно, мы знаем, что ее там не было. |
| Come on, there must be some place you can go. | Не может быть, чтобы вам совсем некуда было податься. |