Since the restriction of just 4 hours a week in 2008, there has been a public cry for Bilbo's reinstatement. |
Поскольку в 2008 году было ограничено всего 4 часа в неделю, был общественный крик о восстановлении Бильбо. |
Well, you-you had me there. |
Вот те на, я-я уж было поверил. |
During this visit, she talked of how happy her family life had been there. |
Во время этого визита она говорила о том, каким счастливым было её детство. |
Historian David Hackett Fischer has proposed that there may actually have been multiple near-simultaneous shots. |
Историк Дэвид Фишер предположил, что было сделано несколько одновременных выстрелов. |
However, there have been several referendums in New Zealand's history, most recently to decide the nature of electoral reform in New Zealand. |
Тем не менее, в истории Новой Зеландии было несколько референдумов, последний касался избирательной реформы. |
As he grew up, his parents were never there for him. |
Пока он рос, его родителей никогда не было рядом с ним. |
Every sound on the record was considered as to why it was there. |
Для каждого звука в альбоме было обоснование, почему он находился там. |
The code "als" was used because in 2003 there had been no language code for Alsatian. |
Код als был использован, потому что в 2003 году не было языкового кода для эльзасского диалекта. |
UPDATE: there have been several reports that this application crashed. |
UPDATE: там было много сообщений, что это заявление разбился. |
The plant's operation would have been impossible without the people who worked there for generations. |
Функционирование станции было бы невозможно без людей, которые там работали в течение многих поколений. |
He moved to the platform Vine when he was 15 and began to post daily videos there. |
Он перешел на платформу Vine, когда ему было 15, и начал публиковать ежедневные видеоролики. |
David's performance is so fantastic where there's a moment you can almost feel Arya inside of him. |
Выступление Дэвида было настолько фантастическим на том моменте, где вы почти можете почувствовать Арью внутри него. |
During her time there the Treaty of Amiens was finally signed and ratified, and Temeraire was ordered back to Britain. |
В это время Амьенский мир был окончательно подписан и ратифицирован, и «Тимиреру» было приказано вернуться в Великобританию. |
The immediate response of the Italian state was to massively increase the military and police presence there. |
Немедленными ответными действиями итальянских властей было массивное увеличение военного и полицейского присутствия в регионе. |
If I'm being honest, I had to get out of there. |
Если быть честной, то мне надо было выбраться оттуда. |
The family was out, but I was there. |
Семьи там не было, но я была. |
I feel as if there had never been a misunderstanding at all. |
Я чувствую, как будто никогда не было всех этих недоразумений. |
Don't really think that there's ever been anything quite like what they are. |
Не думаю, что когда-нибудь было нечто похожее на них. |
It had been occupied and her possessions there looted by a former colleague. |
Помещение было занято, а её имущество разграблено бывшим коллегой. |
Tzadiko wasn't with me there. |
Цадико со мной там не было. |
Like I wasn't really there. |
Как будто меня там не было. |
'Twas foretold there would be one who doubts. |
Было предсказано, что один из вас будет сомневаться. |
That's in the past and staying there. |
Это было прошлым летом и не повторится. |
It's all right, we know she wasn't there. |
Да ладно, мы знаем, что ее там не было. |
Come on, there must be some place you can go. |
Не может быть, чтобы вам совсем некуда было податься. |