| While there had been no cutbacks in expenditure on health, considerable reforms were being carried out in that area. | Хотя не было произведено никаких сокращений в статьях расходов на здравоохранение, в этой области осуществляются существенные реформы. |
| Without water, there simply can be no life. | Без воды на Земле просто не было бы никакой жизни. |
| However, we did not leave the matter there, for it was recognized that the public must be sensitized. | Однако мы на этом не остановились, поскольку было признано, что общественность должна глубоко осознать происходящее. |
| It must, however, be acknowledged that there had also been no general agreement on those proposals in the informal consultations. | Однако необходимо признать, что и здесь не было достигнуто общего согласия по предложениям, обсуждавшимся на неофициальных консультациях. |
| To this day, there has been no just compensation for that property. | До настоящего времени справедливой компенсации за эту собственность выдано не было. |
| They said a volcano erupted there not long ago. | Сказали, что недавно было извержение вулкана. |
| It's like Edison Davis was never there. | Как будто Эдисона Дэвиса там и не было. |
| Over the past years there had been greatly increased cooperation and coordination between indigenous peoples, which was a gratifying development. | В последние годы можно было отметить рост сотрудничества и координации между коренным населением - тенденция, которую нельзя не приветствовать. |
| It was noted that there could be many technical solutions in providing the same energy service. | Было отмечено, что существует много технических решений проблемы обеспечения одинакового уровня энергообслуживания. |
| Several delegations said that there should have been more information in the plan on inter-agency cooperation and United Nations reform. | Несколько делегаций указали, что в план нужно было включить больше информации о межучрежденческом сотрудничестве и реформе системы Организации Объединенных Наций. |
| Then your sickness comes back and this time there's nothing to do. | Потом твоя болезнь вернулась, и тут уже ничего нельзя было поделать. |
| I had plenty of time to think there. | У меня было много времени подумать обо всем. |
| And apparently, there have been a lot. | А по-видимому, их было немало. |
| I mean, I wish there could be too. | В смысле, я бы хотел, чтобы можно было две. |
| So there hasn't been a single witness yet. | До сих пор не было ни одного свидетеля. |
| It wasn't there when I arrived. | Его там не было, когда я подъехал. |
| I called the house in Encino, and you weren't there. | Я звонил тебе в Энсино, но тебя там не было. |
| We are sorry for the dark picture, no light has been allowed there. | Мы приносим извинения за тёмное изображение, любое освещение было запрещено. |
| Sorry, it was right there. | Прости, это было прямо на поверхности. |
| It was all busted in, and there you were. | Всё было разгромлено и тут появились вы. |
| And anyway, you weren't there. | И всё же тебя там не было. |
| As a father, there have been times where I've done nothing. | Я его отец, но было время, когда я ничего для него не делал. |
| She was in so much pain and I wasn't there for her. | Ей было так больно, а я не могла её поддержать. |
| The threats that are out there, That the box was our only hope of defending ourselves. | Решение было так близко, это прибор был единственной надеждой на нашу защиту. |
| If there's been no misconduct... you have nothing to worry about. | Если никаких неправомерных поступков не было... вам не о чем беспокоиться. |