| I wasn't there for you. | Меня не было, когда я был тебе нужен. |
| And make sure there's an extra invitation for Mr. Wiley here. | И проследите, чтобы было дополнительное приглашение для мистера Уайли. |
| Hang on a second, there's a large deposit here, three months ago. | Минутку, три месяца назад было большое поступление. |
| We can compare the compromised areas to what was there before. | Мы сможем сравнить поврежденные области с тем, что было ранее. |
| Because I wasn't there to tempt you. | Потому что там не было меня, чтобы тебя соблазнять. |
| Was there anything unusually strange about Slavi before he was murdered? | Было что-нибудь необычное или странное в поведении Слави перед тем, как его убили? |
| It must be hard out there. | Должно быть, там было тяжело. |
| And there I was... nowhere. | И там мне было... пусто. |
| He... saw things that weren't there. | Он... видел то, чего там не было. |
| It was so dark in there, he must have stumbled. | Там было темно, он споткнулся. |
| For a whole year, there's no sign of Nathan. | Весь год о Натане не было никаких известий. |
| I had to let him wait in there, he wouldn't stop. | Мне пришлось позволить ему ждать здесь, его было не остановить. |
| She wasn't in there but the closet door was a little open. | Ее там не было, но дверь чулана была приоткрыта. |
| That's why there hasn't been any more reported deaths. | Вот почему больше не было сообщено о смертях. |
| I checked his apartment and he wasn't there. | Я проверила его квартиру, и его там не было. |
| You needed someone else because I wasn't there for you. | Тебе нужен был хоть кто-то, ведь меня с тобой не было. |
| I found there's an almost medieval prejudice against the survivors of mental illness. | Для меня было открытием почти средневековое предубеждение против больных, вылечившихся от психических расстройств. |
| And we decided to have dinner because it was so strange to see each other there. | Мы решили встретиться за ужином потому что это было так странно. |
| It was always so warm there, so lovely. | Там всегда было так тепло, так мило. |
| Well, there's no precedent for the spot we're in here. | Не было случая для такой ситуации вообще. |
| But there's one name none of us ever expected to hear him called. | Но было одно слово, которым его ещё не называли. |
| And I also just thought that there had to be something redeemable in him. | Я только что подумала, что было в нём что-то не безнадёжное. |
| The fog's thick tonight, and there's a fish warning. | Сегодня густой туман, и было рыбное предупреждение. |
| If people settled down, there wouldn't be any change. | Если бы люди всё так спускали, не было бы никаких перемен. |
| If every American were willing to go to third base with every premed student, there'd be no crisis. | Если бы каждая американка хотела добраться до третьей базы с каждым студентиком-врачом, не было бы никакого кризиса. |