| The subway train is coming. There's 75 people there. | Подходил поезд. Там было 75 людей. |
| There has never been nor will there ever be guarantees that our needs for fuel will be completely provided for by foreign sources. | Гарантий того, что наши потребности в горючем будут полностью удовлетворяться за счет иностранных источников, никогда не было и никогда не будет. |
| We could've parked right in front of the office. There'd be no cars there this time of night. Let's go. | Можно было подъехать прямо к дверям, ночью там нет ни одной машины. |
| There hasn't been any blackmail and there won't be any, either. | Не было никакого шантажа и не будет. |
| There's only one way we were getting out of there, and that wasn't breathing. | Выбраться оттуда можно было одним способом - вперёд ногами. |
| There can be no tolerance and no understanding for those who attack humanity, and there will be no place for them to hide. | Мы не можем проявлять терпимость и понимание по отношению к тем, кто совершает акты терроризма против человечества, мы должны позаботиться о том, чтобы им негде было скрыться. |
| There had been no convictions for polygamy in recent years because there had been no proven cases of the practice. | За последние годы не было осуждений за многоженство, потому что не было отмечено доказанных дел на практике. |
| There have been no major delays so far, and there has been steady progress in the trial since its commencement in August 2006. | До настоящего времени в производстве по этому делу не было никаких серьезных задержек, и с самого его начала в августе 2006 года в этом деле отмечается устойчивый прогресс. |
| There's no record of any spy being there so whoever it is is deep undercover. | У нас нет ни одной записи об агентах, находящихся там, так что, что бы это ни было, оно совершенно секретно. |
| There's more like there's a right and there's a wrong and it was wrong to sleep with Lauren's boyfriend. | Я думаю здесь есть правильное и не правильное, и это было неправильно спать с парнем Лорен. |
| There's been no TV, there's been no Internet, there's been no fun at all. | У нас не было телевидения, не было интернета, совсем никаких развлечений. |
| There may be something there that wasn't there before | Должно быть что-то, чего никогда еще не было. |
| There's no rescue, there's no helicopter rescue and there's no other people. | Не было ни спасателей, ни вертолета, и вообще там больше не было ни одного человека. |
| I know I should have run right then and there, and that would've been the safest thing for you, but even though Muirfield was out there, | Я знаю, что должен был сбежать тогда же, и это было бы самым безопасным для тебя, но даже, хотя Мюрфилд где-то там |
| It doesn't sound to me there's a crime committed... was there? | Как по мне, так никакого преступления не было. |
| There has not been, however, nor there can be a military solution to the question of Haiti. | В то же время, военного решения ситуации в Гаити никогда не было и быть не может. |
| There had been an understanding that he would not visit the occupied territories or report on the situation there. | Было достигнуто понимание в вопросе о том, что он не будет посещать оккупированные территории или сообщать о существующем там положении. |
| There had to have been at least a dozen cars out there. | Там было не менее десятка машин. |
| There's nothing else worth much in there. | Больше ничего ценного там и не было. |
| There's today, there will be tomorrow, and there will be forever, and yesterday has been, and the day before. | Нынче будет, завтра будет, всегда будет, и вчера было, и третьего дня было. |
| Upon enquiry, the Committee was informed that there had been a 47.5 per cent increase in fuel costs during the performance period and that analysis of prevailing expenditure patterns had indicated that there would be insufficient funds to cover those increased costs. | В ответ на соответствующий запрос Комитету было сообщено, что за отчетный период затраты на топливо увеличились на 47,5 процента и что анализ существующей структуры расходов показал дефицит средств для финансирования возросших затрат. |
| It is not enough to rely on the argument put forward by some that there has been no nuclear war to date, even though there have been a number of occasions when the world was on the brink of such a war. | Нельзя полагаться на тот аргумент, выдвигаемый некоторыми сторонами, что никакой ядерной войны до сих пор не было, хотя был ряд случаев, когда мир стоял на грани такой войны. |
| Well, he wasn't in the wreckage of his ship and given the weather conditions on the surface there's no way anyone could survive out there for very long, so that leaves... | Его не было среди обломков корабля, а при такой погоде на поверхности никто не выживет долго. |
| You weren't there for me, you weren't there for Danny, and you don't get to be... | Тебя здесь не было для меня и для Дэнни. и не будет... |
| If I hadn't been there, there'd be no story, no raise, and we wouldn't be getting married. | Если бы меня там не было - не было бы статьи, повышения жалованья и мы не смогли бы пожениться. |