Conclusion Since the previous reporting period, there has been no significant change in the United States embargo. |
За время, прошедшее после представления предыдущего доклада, сколь-либо значительных изменений, касающихся осуществляемой Соединенными Штатами блокады, отмечено не было. |
It was suggested that there remains a lack of means to enable participation and a lack of a mechanism to develop best practice. |
Было отмечено, что сохраняется нехватка средств для обеспечения участия и отсутствует механизм разработки оптимальной практики. |
To date, there has been no response from the United Nations on this issue. |
На сегодняшний день никакого ответа по данному вопросу не было получено от Организации Объединенных Наций. |
Since then there have been no further executions. |
С тех пор больше казней не было. |
Nevertheless, there had been no such cases during the reporting period. |
Следует отметить, что за отчетный период подобных случаев не было. |
The Group acknowledges that, overall, there has not been significant progress on the implementation of its long-term recommendations. |
Группа признает, что в целом значительного прогресса в осуществлении ее долгосрочных рекомендаций достигнуто не было. |
However, there has been little progress in the areas of the return of refugees and freedom of movement of minorities. |
Однако не было достигнуто большого прогресса в области возвращения беженцев и обеспечения свободы передвижения для меньшинств. |
To date Peru has submitted 48 declarations to IAEA as required under the Protocol; there have been no further observations. |
К настоящему времени в соответствии с требованиями Протокола было подготовлено и передано МАГАТЭ 48 заявлений, по которым не было сделано никаких существенных замечаний. |
In the absence of a political peace agreement as a basis, there will be no peace to keep in Darfur. |
В отсутствие политического мирного соглашения в качестве основы в Дарфуре не будет мира, который можно было бы поддерживать. |
Since then, there has been no progress. |
Но вот с тех пор какого-то прогресса у нас не было. |
We will all agree here that there has been no lack of proposals for a programme of work. |
Все мы здесь согласимся, что у нас не было недостатка в предложениях по программе работы. |
We are disappointed in particular that there has been no significant progress in tracking the whereabouts of Félicien Kabuga. |
Мы, в частности, разочарованы тем, что не было достигнуто значительного прогресса в установлении местонахождения Фелисьена Кабуги. |
It was the first time since the Millennium Summit in September 2000 that there had been a global discussion on this target. |
Это было первое глобальное рассмотрение данной задачи после Саммита тысячелетия, состоявшегося в сентябре 2000 года. |
Along the Blue Line, there has been no noticeable change in the deployment of the Lebanese armed forces. |
Вдоль «голубой линии» заметных изменений в развертывании ливанских вооруженных сил отмечено не было. |
It was noted that there would generally be procedural means to address those appeals that could not be justified. |
Было отмечено, что, как правило, будут наличествовать процессуальные средства для рассмотрения тех обжалований, которые не могут быть обоснованы. |
It was therefore suggested that there should be a greater focus on prevention, before addressing the question of liability. |
Поэтому было предложено, прежде чем рассматривать вопрос об ответственности, уделить более пристальное внимание предотвращению. |
As yet, there has been no significant reaction to the electoral results, which were largely as predicted. |
Пока не было отмечено какой-либо заметной реакции на результаты выборов, которые в значительной мере совпали с прогнозами. |
She stated that the United States of America would not exist if there had not been treaties. |
Она заявила, что без договоров Соединенных Штатов Америки не было бы. |
It stressed that there had been no single instance of arrest or conviction for political, religious or other reasons. |
Оно подчеркнуло, что не было ни одного случая ареста или осуждения по политическим, религиозным или иным основаниям86. |
Based on information he had received, he acknowledged that there had been no gross and systematic violations of human rights. |
Основываясь на полученной информации, он видит, что не было грубых и систематических нарушений прав человека. |
Similarly there have been no changes in legislation pertaining to adoption procedures. |
Аналогичным образом не было внесено каких-либо изменений и в законы, касающиеся процедур усыновления. |
Yet there had still been claims that the trial was not fair. |
И тем не менее все равно были жалобы на то, что разбирательство было несправедливым. |
Since the adoption of resolution 1373 (2001), there have been no cases which are directly applicable. |
7.2 После принятия резолюции 1373 (2001) непосредственно имеющих отношение к данному вопросу случаев не было. |
Nor has there been much progress at the international level in strengthening macroeconomic policy coordination. |
Не было достигнуто также значительного прогресса на международном уровне в улучшении координации макроэкономической политики. |
Are there any exceptions in that regard? |
Есть ли какие бы то ни было исключения в этой связи? |