So that was like a life-saver for us right there. |
Так что это было просто спасением для нас. |
He wasn't there to protect her. |
Его не было там защитить её. |
Brighton was a laugh, that's why we went down there. |
В Брайтоне было весело, поэтому мы туда рванули. |
We would've been all right... if there hadn't been any mess. |
У нас все бы было хорошо... если бы не происходили всякие случайности. |
He was the only one who wasn't there when they tried to blow us up. |
Он единственный, кого не было там, когда они пытались взорвать нас. |
That there's just two of us. |
Я экспериментировала с наркотиками, когда мне было 13. |
I had a right to be there. |
У меня было право находиться там. |
Especially when there had to be so much bling at that party. |
Особенно если учесть то, сколько всего было блестящего на той вечеринке. |
I've got to trust somebody, and there's definitely no politician that meets my requirements. |
Мне нужно было доверять кому-то, и, определенно, нет такого политика, который удовлетворяет моим требованиям. |
Whatever you pulled off in there, it was... |
Что бы ты там не провернул, это было... |
No, they just weren't there anymore. |
Нет, их там просто больше не было. |
Fact of the matter is there never was. |
И на самом деле никогда не было. |
You act as though the marks weren't there to begin with... |
Ты говоришь так, словно этих меток не было изначально... |
Dance music, it's just always been there for me, I guess. |
Танец, музыка, это всегда было со мной, наверное. |
But he wasn't there tonight. |
Но его не было там сегодня вечером. |
No indication he was even there. |
Может, его там и не было. |
I wish I would've checked in there first. |
Надо было мне первому туда заглянуть. |
We can't begin to determine what, since there's... |
Мы не можем определить, что это было, так как ничего... |
Wherever you go, there you are. |
Где бы это ни было, ты тут. |
Not a dry eye there either. |
Там тоже не было сухих глаз. |
Been there, done that, been decontaminated. |
Было такое, сделали это, и проехали... |
I guess you had to be there. |
Думаю, это надо было видеть самому. |
If I had, there would have been some evidence. |
Если бы раздавила, от него должно было что-нибудь остаться. |
I wish I was there, man... |
Жаль меня там не было, чувак... |
It's been a year and there hasn't been even a single hearing. |
Прошёл год и от него не было никаких известий. |