Примеры в контексте "There - Было"

Примеры: There - Было
Moreover, there had been no capital punishment in recent years. Кроме того, в последние годы не было случаев применения смертной казни.
To date there have been no cases where persons entering Tuvalu have claimed refugee status. До сих пор не было зарегистрировано случаев, когда лица, въезжавшие в Тувалу, обращались бы с просьбой о предоставлении им статуса беженца.
In any event, there appears to be a certain lack of clarity with regard to possibilities to appeal certain decisions. Как бы то ни было, налицо очевидное отсутствие ясности в отношении возможностей оспаривания определенных решений.
In this regard, there has been support for the Scottish model. Предпочтение в этой связи было отдано шотландской модели.
Consensus was not reached on the question of whether or not there should be different Help Guides for different regions. Не было достигнуто консенсуса по вопросу о том, следует ли разработать отдельные Руководства по подготовке докладов для различных регионов.
This was the case in the Czech Republic, where there had been two cases of trafficking for purposes of forced marriage. Такая работа ведется в Чешской Республике, где было зарегистрировано два случая торговли людьми с целью принуждения к браку.
In 2006, there had been 7,500 applications for reimbursement of costs. В 2006 году было подано 7500 исков о возмещении расходов.
The IPR recommended that there be greater efforts to improve asset quality, competition and the level of services in the commercial banking sector. В ОИП было рекомендовано активизировать усилия по улучшению качества активов, оживлению конкуренции и повышению уровня обслуживания в коммерческом банковском секторе.
Since 1948 there have been 63 United Nations peacekeeping missions, almost half of them in Africa. За период с 1948 года было учреждено 63 миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, почти половина из них - в Африке.
Mauritius, Mexico and Slovenia reported that there had been no serious violations during the reporting period. Маврикий, Мексика и Словения сообщили, что за рассматриваемый период серьезных нарушений отмечено не было.
However, there have been no instances of the direct application of the provisions of such conventions by Mozambican courts. Однако случаев прямого применения положений таких конвенций судами Мозамбика не было.
The Mogadishu-based ministers declined to attend on the grounds that there had been no prior consultation between the two sides regarding the meeting. Министры, базирующиеся в Могадишо, отказались участвовать в заседании на тех основаниях, что между двумя сторонами не было проведено предварительных консультаций в отношении заседания.
So far, there has been no indication of any major violation of the embargo. Пока не было отмечено ни одного случая серьезного нарушения эмбарго.
Ms. CHANDA (Zambia) said that there had been no cases of dismissal of judges. Г-жа ЧАНДА (Замбия) говорит, что случаев увольнения судей не было.
As a result, there had been no escapes from prison since 2005. В результате этой работы после 2005 года не было случаев побега из тюрем.
Therefore one would think that there has to be a strong argument for their military utility. И поэтому можно было бы предположить, что тут имеет место веский резон насчет их военной полезности.
Since the elimination of that pirate group, there have been no acts of piracy along the central and southern coastal area. После ликвидации этой группы пиратов в центральной и южной частях побережья каких-либо актов пиратства отмечено не было.
It was pointed out that there has been no mechanism within the UNFF on how to use science and technology. Было отмечено, что в ФЛООН отсутствует механизм использования достижений науки и техники.
The Court also decided that there had been no breach of the Constitution or the European Convention on Human Rights. Суд также постановил, что никаких нарушений Конституции страны или Европейской конвенции по правам человека отмечено не было.
It was pointed out that there might be certain practical difficulties in arranging for periodic meetings of rapporteurs. Было указано, что организация периодических совещаний докладчиков может на практике оказаться затруднительной.
It was also emphasized that there could be no difference between an individual's first nationality and other nationalities acquired subsequently. Было также подчеркнуто, что не может быть различия между первым гражданством и другим гражданством, приобретенным лицом впоследствии.
In Belarus, there have been no such precedents. В нашем государстве таких прецедентов не было.
Yet there had been no meaningful discussion within ICC, which had adopted a wait-and-see attitude. Тем не менее не было обсуждения по существу внутри МТП, которая заняла выжидательную позицию.
As a result, there has been no civilian casualty. В результате каких-либо потерь среди гражданского населения отмечено не было.
It was suggested that there may be incompatibilities with non-use positions methods and the retention requirements. Было высказано мнение, что могут возникнуть некоторые несоответствия с методами определения неиспользуемых положений и требованиями в отношении удерживания.