| Well, maybe because I wasn't there. | Может, это потому, что меня рядом не было. |
| Nor have there been any reports of unusual production cutbacks - the linchpin of the second argument. | При этом не было сообщений о необычных сокращениях производства - основе второго аргумента. |
| The fact that there has been no major nuclear terrorist attack should not lull us into a fall sense of security. | Тот факт, что никаких серьезных ядерных терактов еще не было, не должен внушать нам ложное чувство безопасности. |
| It was strange to go out into the street and find the men there in the daytime. | Было странно выходить на улицу днем и видеть ее полной мужчин. |
| It wasn't easy out there, Booth. | Нет. - Это не было так легко, Бут. |
| Outside West Africa, there have been fewer than 30 cases, and only five deaths. | Вне западной Африки было зафиксировано менее 30 случаев заболевания и всего пять смертей. |
| Without Adrien, there would have been more. | Если бы не Адриан, было бы больше. |
| In the asset management industry, there have traditionally been two types of investment strategies: passive and active. | В индустрии управления активами традиционно было два типа инвестиционных стратегий: пассивная и активная. |
| That's why I need you to remember what was there before it was broken. | Вот почему мне нужно, чтобы ты вспомнил, что там было, перед тем, как ее сломали. |
| No, I wasn't there... when this happened. | Нет, меня там не было... когда это случилось. |
| And there's less of this bad inflammation. | Также было меньше плохих воспалительных процессов. |
| In Greece, there should have been faster and larger debt write-downs. | В Греции должно было быть больше быстрых долговых списаний. |
| Moreover, there has been no Chinese demographic expansion into Siberia, though many journalists and pundits have been peddling that story. | Кроме того, китайской демографической экспансии в Сибирь не было, несмотря на то что многие журналисты и эксперты распространяли такие слухи. |
| Where there has been virtually no progress at all is in the recalibration of the macroeconomic policy mix. | Там, где вообще не было практически никакого прогресса, проходит калибровка макроэкономической политики. |
| And I know that my father was never there. | И я знаю, что отца никогда не было рядом. |
| I heard it was pretty tough there for a while. | Я слышал, какое-то время тебе там было непросто. |
| But one would surely not start from there if that were the long-term policy aim. | Но никто бы, конечно, не начинал с этого, если бы это было долгосрочной целью политики. |
| It was there when you showed up. | Оно было там до вашего прихода. |
| It was so nice what you told him in there. | Это было очень мило, то, что ты ему там сказала. |
| So there's actually a conversation, which has never before happened. | Чтобы был реальный диалог, которого раньше никогда не было. |
| It's a pity I wasn't there at the time. | Жаль, что меня не было там в этот час. |
| Okay, I wasn't there when they had the difficulties in Decatur. | Ладно, меня там не было, когда у них были сложности в Декейтере. |
| This was not the first body to fall there. | Там это было не первая смерть. |
| None of you were ever there. | Никого из вас там не было. |
| It was right over there by the copy machine. | Это было там, рядом с ксероксом. |