| I'll tell you that much. | И я еще много про это могу сказать. |
| Well, actually, I can tell him. | Вообще-то, я и сама могу ему сказать. |
| I can tell you that I'm definitely not thinking about my ex right now. | Я должен сказать тебе, что сейчас я определенно думаю не о бывшей. |
| I can tell you that, working in global health, that is not our biggest problem. | Работая в области глобального здравоохранения, я могу вам сказать, что это не самая большая наша проблема. |
| I can tell you the 19 degree thing was fantastic. | Я могу сказать вам, что -7 градусов - это была фантастика. |
| I can't tell you what it is, but... | Не могу сказать, что именно, но... |
| You can tell what it's looking at. | Вы можете сказать, на что он смотрит. |
| Would you tell him Podkovnik will take the place? | Не могли бы сказать ему, что Подковник снимет квартиру? |
| What I can tell you, though, it is working. | Но я могу сказать точно, что сейчас это работает. |
| But I saw him, and you can tell he's good people. | Но я видел его и ты можешь сказать, что он хороший парень. |
| Well, I can tell you precisely, because I received an envelope. | О, могу сказать точно, я получил её в конверте. |
| I got to go and tell him. | Мне надо пойти и сказать ему. |
| Can never tell if it's on. | Невозможно сказать, включен он или нет. |
| I can't tell you who that is. | Я не могу сказать, кто это. |
| Well, sir, I can tell you that this is a very different ship. | Но я хочу сказать вам, что это... это абсолютно другой корабль. |
| So I couldn't tell her no. | Поэтому я не смог сказать ей нет. |
| But I can tell you one thing right away. | Но сразу могу сказать вот что. |
| But, nevertheless, I must tell you Comrade Commander, that the troops need a rest. | Но в то же время, я должен сказать вам, товарищ командующий, что войска нуждаются в отдыхе. |
| And I think the most helpful thing we can tell you is no backsies. | И, полагаю, самое полезное, что мы можем тебе сказать назад пути нет. |
| There's something I think I should tell you. | Мне, пожалуй, нужно кое-что сказать. |
| And let me tell you, these types of dynamics really play out on the landscape. | Позвольте сказать, что подобные виды динамики действительно влекут последствия на уровне ландшафтов. |
| I can tell you, I often wasn't really paying attention. | Могу вам сказать, что часто я не уделял этому должного внимания. |
| I can make her tell us. | Я могу заставить её сказать нам. |
| But I can tell you that I know what it means now. | Но хочу сказать, что ясно понимаю это сейчас. |
| Or, if he refused, how I would tell my husband the truth. | Или, если он откажется, как сказать правду моему мужу. |