I can tell you, decidedly there was not. |
Могу сказать, что определённо нет. |
I couldn't tell the lieutenant at the time. |
Я тогда не могла сказать правду лейтенанту. |
Let me tell you something, Stephanie. |
Позволь мне кое-что тебе сказать, Стефани. |
The majority must therefore tell the minority that this is not the right path. |
Поэтому большинство должно сказать меньшинству, что это неправильный путь. |
And I can tell the Assembly that what we see gives us cause for concern. |
И я хотел бы сказать в Ассамблее, что увиденное нами дает нам основания для беспокойства. |
I couldn't even tell you how many they are. |
Я не могу даже сказать тебе сколько их. |
I can't just tell her to snap out of it. |
Я не могу просто сказать ей, чтобы она всё выкинула. |
Now just tell us who your accomplice is. |
Тебе осталось только сказать нам, кто твоя соучастница. |
Marco, you could tell us more about this. |
Марко, ты можешь нам тоже сказать это. |
You must tell us whether she is bewitched or not. |
Вы должны нам сказать, одержима она или нет. |
I wish I could tell you, but since you're not legally related... |
Хотел бы я тебе сказать, но так как официально вы не родственники... |
'I couldn't tell you exactly what time. |
Не могу точно сказать, в какое время. |
Sir, I should tell you that smoking is still illegal inside. |
Сэр, позвольте сказать, что курение в помещении по-прежнему запрещено. |
Look, Bertie, I might as well tell you. |
Послушай, Берти, я должен тебе сказать, я влюблен. |
But we must tell young people the truth. |
Но мы должны сказать молодежи правду. |
Whether that would be feasible, I cannot tell. |
Я не могу сказать, осуществимо это или нет. |
I can tell the Council that this matter has been taken up. |
Я могу сказать Совету, что этот вопрос уже затрагивался. |
The European Union must tell the Greek Cypriots that they will not be admitted before a final settlement. |
Европейский союз должен сказать грекам-киприотам, что их не примут в Союз до окончательного урегулирования. |
Mindful of that reality, I can tell the Assembly how pleased we are that this resolution could be adopted by consensus. |
Осознавая этот факт, я могу сказать Ассамблее, насколько мы удовлетворены тем, что эту резолюцию удалось принять консенсусом. |
I must tell the Council that I am disappointed by the limited response to our work in this area. |
Я должна вам сказать, что я разочарована сдержанной реакцией на нашу работу в этой области. |
I must tell the Committee that the consultations still continue. |
Я должен сказать, что консультации продолжаются. |
What I can tell you, however, is that their arrangement is still going on . |
Однако я могу вам сказать, что эта практика по-прежнему имеет место». |
Only a machine can consistently tell what another computer would do in a given position. |
Только машина может сказать, что бы сделал другой компьютер в данной позиции. |
But investors do not know - and cannot tell - that Oz has no talent. |
Но вкладчики не знают - и не могут сказать - что у Оза нет таланта. |
But no amount of science can tell us whether or not to kill whales. |
Но никакие данные научных исследований не могут сказать нам о том, надо убивать китов или же нет. |