| I wish I could tell you that I'm not going to pull my sword... | Я бы хотела сказать тебе, что не собираюсь обнажать мечи... |
| How about you tell them yourself? | А почему бы вам самому этого не сказать? |
| I can tell you, there is one mistake. | Могу сказать, что там была одна ошибка. |
| The fact that someone like Eric Dunn is out there right now should tell us something. | Дело в том, что кто-то типа Эрика Данна Там, снаружи, должен нам что-то сказать прямо сейчас. |
| I can tell you, they are very ashamed. | Могу сказать вам, что им очень стыдно. |
| But I can tell you right now this doesn't look like a suicide. | Но сейчас я могу сказать, что это не похоже на самоубийство. |
| You shall tell her, and then she shall break it to him. | Вы должны сказать ей, и затем она должна сообщить это нему. |
| Even I cannot tell who is who. | Даже я не могу сказать, кто есть кто. |
| I can tell from the way he's playing with his hair. | Я могу сказать это по тому, как он играет со своими волосами. |
| She can tell that she avoided an eternal hell fire. | Она может потом сказать, что избегала вечного адского огня. |
| Having had a girl this age, I can tell you that punishment will only make this worse. | Воспитав девочку тех же лет, могу сказать тебе, что наказание всё только ухудшит. |
| Whether it is a change for good or ill, no one can tell. | Добрые ли это будут изменения, или нет, никто не может сказать. |
| Right, stay here, tell 'em where it's gone. | Ладно, быть здесь, сказать, где оно. |
| We could tell them that Feld sent us in to assess the training or something like that. | Мы можем сказать, что Фельд послал нас оценить их подготовку или что-то подобное. |
| We just tell Papa and there's nothing more to say about it. | Мы сказали только папе, больше нам нечего сказать. |
| You must tell him that Sicily has been taken. | Вы должны ему прямо сказать, что Сицилия захвачена. |
| Al: I tell you, your face come out of that in pretty good shape. | Надо сказать после такого твоё личико осталось в неплохой форме. |
| I cannot tell you to what extent. | Не могу вам сказать в какой степени. |
| But, I suppose we should tell them about the Stargate... | Думаю нам стоит сказать про Врата. |
| It's not like he can tell us where she's at. | Он не может сказать, где она. |
| I can tell you what comes next. | Я могу сказать что вас ждет. |
| You can tell IA whatever the hell you want. | Можете сказать ОВР все что захотите. |
| But, I can tell you that any deal I take... | Но, я могу сказать вам, что любую сделку, которую я беру... |
| I don't know, if you can tell him in your own way. | Я не знаю, если вы можете сказать ему по-своему. |
| Then I can't tell you about the license plate. | Я не могу сказать тебе, что происходит. |