| Just thought I'd tell you. | Просто подумал, что надо сказать тебе. |
| But I can tell you that Mr Grigor was right about one thing. | Но, могу, сказать, что м-р Григор прав в одном. |
| All I can tell you is it's a little simplistic. | Могу лишь сказать, что это немного упрощенно. |
| But the news can't tell you who survived. | Но новости не могут сказать вам, кто выжил. |
| And no one can even tell us if any of it is helping. | И никто даже сказать не может, поможет ли хоть что-нибудь из этого. |
| But I can tell you that your teaching skills have been seriously brought into question. | Но я могу сказать, что твои учительские навыки ставятся под сомнение. |
| Well, let me tell you why ticket sales are down at sporting events. | Итак, позволь мне сказать, почему упали цены на билеты спортивных мероприятий. |
| We should at least tell the captain what we've uncovered. | Нам стоит хотя бы сказать капитану, что мы обнаружили. |
| A group dynamic could tell us more than they do individually. | Групповая динамика может сказать нам больше, чем каждый из них. |
| Let's crash that wedding So you can tell this poor guy to move on. | Поехали на свадьбу, и ты сможешь сказать этому бедолаге забыть тебя. |
| As soon as we input this atmospheric data for Moseley the computer should tell us how many holes we'll have to punch. | Как только мы введем атмосферные данные для Мосли, компьютер должен сказать нам, сколько отверстий мы должны пробить. |
| Many of them are hurt but I can't tell where they are. | Многие ранены, но я не могу сказать, где они находятся. |
| But in general, I can tell you that we are... | Но, в общем, я могу вам сказать, что мы... |
| I can always tell when you lie. | Я всегда могу сказать, когда ты врешь. |
| Investigation's open and shut as far as I can tell. | Простейшее расследование, насколько я могу сказать. |
| I can't tell you how many renters have serious hygiene issues. | Я даже сказать не могу, у скольких съёмщиков серьёзные проблемы с гигиеной. |
| You know, I couldn't really tell. | Знаешь, не могу точно сказать. |
| I think I should tell her as much. | Думаю, я должна ей это сказать. |
| I was thinking maybe we should tell her about the baby. | Я подумал, что может быть мы можем сказать ей о ребенке. |
| I can't tell if you're serious. | Я не могу сказать, если ты серьёзно. |
| We have to be honest with her and tell her she can't go. | Мы должны честно её сказать, что она не сможет там учиться. |
| I must tell you here that it was your mother's decision. | Должен вам сказать, это было решение вашей матери. |
| But I think you should tell the truth. | Но, думаю, тебе надо сказать правду. |
| That leaves an hour to find Margo... tell her you love her. | Отлично. Остается час, чтобы найти Марго, сказать ей, что ты ее любишь. |
| Doesn't much matter, as far as I can tell. | Насколько я могу сказать, не так уж важно. |