Английский - русский
Перевод слова Tell

Перевод tell с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сказать (примеров 10740)
~ OK, Faruq, can you tell... ОК, Фарук, ты можешь сказать...
There's nothing more I can tell you about this. Мне больше нечего сказать об этом.
No, I can't tell you. Нет, я не могу тебе сказать.
What can I tell you, Jordan? Что я могу тебе сказать, Джордан?
But I can't tell my partner what I know or how I know it. Но я не могу сказать своему напарнику, что я знаю или откуда.
Больше примеров...
Рассказать (примеров 4320)
You'd better tell us now, Mrs Lee. Думаю, теперь Вам лучше все рассказать, миссис Ли.
Come on, you can tell us. Да брось, ты можешь нам все рассказать.
What details can you tell us about the lock down in effect? Уилл: Какие детали вы можете рассказать о вынужденной изоляции?
Tell us about a typical day at the White House. Джош, почему бы Вам для начала не рассказать нам о типичном дне в Белом доме.
Can you tell about me? Что ты можешь рассказать обо мне?
Больше примеров...
Говорить (примеров 1529)
You must not tell him about... Ты не должен говорить ему про...
Dad, I can't look Russell's mom in the eye and tell her I didn't do all that I could. Пап, я не могу смотреть маме Рассела в глаза и говорить, что я не сделала всё то, что могла.
But he can't tell. Но он не может говорить.
Can we tell Max Lord that Можем мы говорить Максу лорд, что
Don't argue, blame, or tell the person you know how they feel, because you probably don't. Не спорить, не обвинять, не говорить, что понимаете их чувства, потому что, скорее всего, это не так.
Больше примеров...
Рассказывать (примеров 688)
You'll have somebody new you can tell all your old jokes to. У тебя будет новичок котору ты сможешь рассказывать свои старые анекдоты.
You won't be able to hear my dad tell jokes that only he thinks are funny for an entire car ride unless you come. Если не поедешь, то не услышишь папины шутки, которые только ему кажутся смешными, и которые он будет рассказывать всю дорогу.
What do you say you and me go home and tell each other boring stories for the rest of our lives? Как насчёт того, чтобы поехать домой, и рассказывать друг-другу скучные истории до конца жизни?
Tell her everything you're doing. Рассказывать ей все, что вы делаете.
BUT YOU CAN'T TELL ANYONE. Но ты никому не должен рассказывать
Больше примеров...
Сообщить (примеров 403)
You should let Vogler tell the feds. Тебе стоит дать Воглеру сообщить федералам.
It is not without satisfaction that I can tell the Assembly that those efforts have already begun to bear fruit. С чувством определенного удовлетворения я могу сообщить Ассамблее, что эти меры уже начали приносить свои плоды.
Imagine a chip that can tell you when your vaccine is outdated. Представьте чип, способный сообщить об исходе срока годности вакцины.
Kathy, can you tell us anything new? Кэти, можешь сообщить нам что-то новое?
Whether it's ordering flowers for an anniversary or arranging a birthday gift, simply tell us where you want the gift sent and what you want to spend and let us do the rest. Мы позаботимся о том, чтобы цветы или подарки к знаменательному дню были куплены и доставлены точно к назначенному времени. Вам нужно только сообщить нам время и место доставки.
Больше примеров...
Передай (примеров 1469)
Tell her I'm... tell her I'm trying. Передай ей... что я стараюсь.
If you see him, would you tell him, Georgette is looking for him. Если увидишь его, передай, что Жоржетта его искала.
Tell her I'm too sick this week. Передай ей, что на этой неделе я слишком плохо себя чувствую.
Tell your bus driver... that he can pick up your family at the Bluth Company parking lot. Передай водителю, пусть заберёт твою семью на стоянке Блут Кампани.
Tell the landlady, I'll give it to her when I get back. Передай хозяйке, что, как приеду, заплачу.
Больше примеров...
Передайте (примеров 955)
Please tell Tommy that we pay him whatever he asks us to pay. Пожалуйста, передайте Томми, что мы заплатим всё, что он попросит.
If you see him, tell him he better run away, or else! Если увидите его, передайте, пусть лучше бежит, а не то!
Tell the Enterprise to have a full security party standing by. Передайте на "Энтерпрайз", чтобы держали наготове охрану.
Convey my best wishes to Sir John! tell him heowes mea gameof golf. Передайте мои... наилучшие пожелания сэру Джону, а также скажите, что он обещал мне игру в гольф.
Tell them that I'll be right there. Передайте им, сейчас буду.
Больше примеров...
Объяснить (примеров 226)
I can tell you why, Mr Ashby. Могу вам объяснить, почему, мистер Эшби.
But I told you why I couldn't tell you why. Кто рвется в музей выкрасть собственную вещь, но не хочет объяснить, за каким чертом это нужно?
Eric, I can't tell you why, but it's very important that I score to-night! Эрик, не могу объяснить почему, но очень важно, чтобы мне сегодня дали!
Because these new technologies tell us not just who is talking to whom, but where everyone is, and what they're thinking based on what they're uploading on the Internet, and what they're buying based on their purchases. Ведь эти новые технологии могут нам объяснить, не только кто с кем общается, но и кто где находится, и о чём люди думают, судя по тому, что они скачивают из интернета, и что они покупают, судя по их покупкам.
How Do We Tell Our Children? Как это объяснить нашим детям?
Больше примеров...
Знать (примеров 461)
They'll tell us all we need to know. Они покажут нам все, что нам нужно знать.
I heard what's going on here, and I just wanted to say, If I were lucky enough to be on a date with you, I would tell you anything you wanted to know. Я слышал, что происходит здесь и хочу сказать, что если бы мне посчастливилось сходить с тобой на свидание, то я бы сказал тебе все, что ты хочешь знать.
Is there anything you can tell us about the Tesseract that we ought to know now? Можешь рассказать нам что-нибудь о Тессеракте, что-нибудь, что нам нужно знать?
Tell Marisol what she needs to know. Расскажи Марисоль, то, что ей нужно знать.
I need to know, I can't tell you how many times I wish Я должен это знать. Поверь, все это время я очень жалею о том, что тогда дал ему пистолет.
Больше примеров...
Признаться (примеров 114)
Those jump seats aren't made for transcontinental trips, I'll tell you that. Но откидные стулья не предназначены для трансконтинентальных перелетов, должен признаться.
You can't even tell her. Ты и признаться ей не смог.
I should tell you I took $10 out of the cupcake fund for a Big Mac and never told you. Я должна признаться, я взяла 10 баксов из нашего фонда на Биг Мак и не сказала.
Well, I should tell you that I do not date single-celled organisms, OK? Ну, должен признаться, что одноклеточных я не люблю.
Can I tell you a secret? Могу я тебе признаться?
Больше примеров...
Понять (примеров 292)
I can tell when I'm being used, Frank. Я могу понять, когда меня используют, Фрэнк.
He made me realise how pitifully little the Krotons tell us. Он дал мне понять, как ничтожно мало сообщают нам Кротоны.
How can I tell what's real? Как мне понять, что реально?
These guys can tell us. Эти фигурки помогут нам понять, как.
You know, even if you've never seen one of these little C. elegans - which probably most of you haven't seen one - you can tell they're old - isn't that interesting? Даже если вы никогда не видели ни одного из этих С. elegans - вероятно, большинство из вас не видели - всё равно можно понять, что они старые, не так ли?
Больше примеров...
Определить (примеров 238)
Can't measure accurate body temperature and can't tell when rigor mortis set in. Нельзя точно измерить температуру тела и определить, когда наступило трупное окоченение.
But she could tell if you were lying by running her fingers across the palm lines. Но она могла определить, когда врут, проводя пальцами по линиям на ладони.
That is, a mode of classification so we can tell if one form is equivalent to another, but in the case where coefficients can be algebraic numbers. Иными словами, это способ классификации, при котором мы можем определить, эквивалентна ли одна форма другой, но в случае, если коэффициентами выступают алгебраические числа.
how can we tell who is whose child just by looking at their ears? Как мы можем определить родителя, глядя на уши?
Well, can you tell ifhey're arguing or what? Можешь определить, они спорят или что?
Больше примеров...
Судить (примеров 260)
Young, near as I can tell. Молодая, насколько я могу судить.
As far as I can tell, its entire public reputation is based on Hollywood. Насколько я могу судить, все сливки общества - в Голливуде.
From what I can tell, he was more of a father to the kid. Насколько я могу судить, он был больше отцом для мальчика.
I could tell by how much sleep he got. Я могу судить по тому как он спал.
As far as we can tell, nothing was taken. Насколько мы можем судить, ничего не пропало.
Больше примеров...
Узнать (примеров 259)
I will tell you what you want to know. Я расскажу то, что ты хочешь узнать... о ней.
Adrian just said to Ben that she wanted to go to cosmetology school to see if he would tell her to go. Эдриен сказала Бену, что хочет поехать в школу косметологов, чтобы узнать, согласится ли он на это.
May I tell her who called? Могу я узнать, кто вы такой?
If he recognizes me, he'll tell! Он может меня узнать!
So I just want to see how she's doing and tell her I'm sorry. Так что я просто хочу узнать, как она, и извиниться.
Больше примеров...
Отличить (примеров 202)
Only we can tell the genuine one from a fake. Только мы можем отличить настоящий меч от подделки.
Couldn't tell his shoe from his foot. Не мог отличить свой ботинок от собственной ноги.
I can never tell whether you're before or after. Я никогда не могу отличить, вы уже катались или еще нет.
Maybe he's fitting in so well, we can't tell him from the other bluebloods. Может быть он так вписался в обстановку что теперь его не отличить от других аристократов.
How do you tell all the junk from the critical stuff? Но как тут отличить нужное от хлама?
Больше примеров...
Сообщать (примеров 63)
I won't tell Geoffrey and Emily. Я не буду сообщать Джеффри и Эмили.
The Secretariat, he observed, should tell the Council what it needs to know, rather than what it wants to hear. Он заметил, что Секретариату следует сообщать Совету то, что ему необходимо знать, а не то, что он хочет услышать.
The SPT recommends that members of the visiting teams provide information leaflets to the authorities on the NPM and that its members undertaking interviews introduce themselves to persons deprived of liberty and tell them their name, profession and the position they occupy within the mechanism. ППП рекомендует членам групп посещения передавать администрации информационные листовки о деятельности НПМ и рекомендует членам групп посещения при проведении опросов представляться лицам, лишенным свободы, и сообщать им свою фамилию, профессию и должность, которую они занимают в механизме.
Why would he tell you? А с чего ему сообщать вам?
Did you tell Mr Taylor, that there was no need to inform the coroner? Вы говорили мистеру Тейлору, что нет необходимости сообщать коронерам?
Больше примеров...
Различить (примеров 37)
I think I can tell the difference between a woman and a monkey. Я думаю, я могу различить женщину и обязьяну.
You just can't tell Mexicans apart. Ты просто не можешь различить мексиканцев.
And the sisters married two twins, and they couldn't tell them apart. А сёстры вышли замуж за двух близнецов, которых даже они не могли различить.
Just as you cannot tell when you have fallen in love Так же как ты не можешь различить, когда ты влюбился
Cochlear implant users cannot tell the difference between these instruments. Пациенты с кохлеарными имплантатами не могут их различить.
Больше примеров...
Приказать (примеров 25)
Don't suppose you can tell the conductor to slow down? Вряд ли можно надеяться, что вы можете приказать поезду замедлить ход.
How do you look at the girl you love and tell yourself it's time to walk away? Но как можно забыть девушку, которую любишь и приказать самому себе держаться от неё подальше?
For how long? Stan, do you have any idea where we should tell the Lexx to go? Стэн, ты хотя бы представляешь себе, куда нам приказать лететь Лекссу?
What do I tell 'em to do? И что мне им приказать?
They do exactly what you tell them at amazing speed, even if you order them to kill you. Они поступают точно так, как им прикажут, и на огромной скорости, даже если им приказать убить приказавшего.
Больше примеров...
Приказывать (примеров 9)
Don't ever tell my team to hold out on me again. Больше никогда не смей приказывать моей команде что-то от меня скрывать.
You can't tell us nothing 'cause we didn't do nothing. Вы не можете нам приказывать, потому что мы ничего не сделали.
No one can tell you what to do. Никто не будет приказывать вам.
You don't let anyone tell you what to do! Вам никто не смеет приказывать!
I would never tell you what to do... but... Я не могу Вам приказывать, но... пожалуйста, уезжайте!
Больше примеров...
Различать (примеров 15)
Okay, listen... they can tell us apart by our DNA. Ладно, слушай... они могут нас различать по нашему ДНК.
They all look the same, but I can tell them apart. Они все одинаковые, но я могу их различать.
Players have to write them there so the refs can tell them apart. Игроки должны писать их, чтобы судьи могли их различать.
Could you tell five chickens apart just by the way they acted? Мог бы ты различать 5 цыплят налюдая как они двигаются?
It was necessary to redouble efforts to allow children to enjoy their childhood and follow their studies, so that they would become well-balanced adults who could tell the difference between right and wrong and would respect the sanctity of human life. Необходимо удвоить усилия, с тем чтобы дети могли пользоваться преимуществами детства и учиться для того, чтобы, став взрослыми, занять достойное положение в обществе и быть способными различать добро и зло и уважать святость человеческой жизни.
Больше примеров...
Отличать (примеров 6)
You can't tell the good guys from the bad guys. Не умеете нормальных людей отличать от подонков.
That was pretty much just for convenience so they could tell just at a glance which was which. Это было сделано просто для удобства, чтобы с первого взгляда можно было их отличать.
I mean, how would you tell which one's which? Как их отличать - то?
Does it tell you the difference between right or wrong? Разве это помогает отличать правду ото лжи?
That was pretty much just for convenience so they could tell just at a glance which was which. Это было сделано просто для удобства, чтобы с первого взгляда можно было их отличать.
Больше примеров...
Передавать (примеров 13)
And I'd like to just tell you one of our projects, which is the generation of Canopy Confluences. Также мы сотрудничаем с художниками, которые умеют ценить и передавать красоту деревьев и их крон.
The computer is then set to supply the modem at some higher rate, such as 320 kbit/s, and the modem will tell the computer when to start or stop sending data. Компьютер сообщает модему, что готов передавать данные на высокой скорости, такой как 320 кбит/с, а модем отвечает компьютеру, когда начать или прекратить посылать данные.
Tell nobody about your whereabouts. Никому никаких сведений о себе не передавать.
For your sake, I shall tell him no such thing. Ради Вашего же блага я не стану ему это передавать.
We will never send you marketing communications without your consent, and we will never share your personal information with third parties that are not bound by our privacy policy unless you tell us we can. Не получив вашего разрешения, мы не будем присылать вам информацию о наших продуктах, а также передавать вашу личную информацию третьим лицам, если это не оговорено в данных Правилах.
Больше примеров...
Досказать (примеров 1)
Больше примеров...