Английский - русский
Перевод слова Tell

Перевод tell с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сказать (примеров 10740)
I guess that enough time has passed that I can, I can tell you this. Полагаю, что прошло достаточно времени, я могу сказать тебе это.
What should I tell him, sir? Что мне ему сказать, сэр?
She can tell us what's in the file, and we can finally get ahead of Sykes. Она может нам сказать, что в этом файле, и мы сможем опередить Сайкса.
I don't know how many ways I can tell you this. Не знаю, как еще это сказать.
We must tell Pouchet.Right, Guy? Надо сказать Пуше. Верно, Ги?
Больше примеров...
Рассказать (примеров 4320)
Now tell us the train dream. А ты не мог бы рассказать нам еще сон в поезде?
Stace, let her tell the story. Стэйс, дай ей самой рассказать.
And his son can't even tell him what the evidence is. А сын даже не может ему рассказать, какие улики.
She said I should tell Jez, that it was the right thing to do, but I didn't want to. Она сказала, что мне следует рассказать Джезу, что так будет правильно, но, я не хотела рассказывать.
I was forgetting this. I think I should tell you. Я забыла вам кое-что рассказать.
Больше примеров...
Говорить (примеров 1529)
You can never tell with the Americans, sir. Вы никогда не сможете говорить с американцами, сэр.
Can we, like, not tell mom about this? Ты не мог бы не говорить об этом маме?
Tell him you're a guy? Говорить ему, что ты парень?
You can't tell anyone! Не смей никому говорить, ты!
If they ever tell my story, let them say... I walked with giants. Если они когда-либо раскажут мою историю, дайте им говорить...
Больше примеров...
Рассказывать (примеров 688)
And he makes me tell him about every single financial case, all the big ones. Он заставляет меня рассказывать ему о каждом финансовом деле, самых крупных из них.
I want 24 hours, and then you can tell the world. Мне нужно 24 часа, а потом можешь рассказывать всему свету.
You really want a drunk proposal to be the story you tell your grandkids? Ты действительно хочешь рассказывать внукам историю про бухую помолвку?
But, anyway, it's something I can tell our visitors, isn't it? Но зато теперь я могу рассказывать эту историю нашим гостям
What I would do if I were them is I would put you in front of a jury and I would make you tell the Africa story and I would be good and sure that you broke down while you were telling it. Будь я на их месте, я бы посадила тебя перед присяжными и заставила рассказать историю про Африку и была бы уверена, что ты сломаешься, пока будешь рассказывать.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 403)
Maybe you should call them on the radio, tell them we have arrived. Может стоит связаться с ними по рации и сообщить что мы прибыли.
If this is the address of the Goa'uld world where this attack originated and I can tell my world, maybe I can stop this before it starts there. Если это - адрес мира Гоаулд откуда исходит атака и Я могу сообщить это в свой мир, может быть Я смогу остановить это прежде, чем оно начнется там.
I must... tell you, Ma'am, the Jamaica Bill passed by only five votes this evening. сообщить вам, мэм. Ямайский законопроект был принят с перевесом всего в 5 голосов.
So you don't really have anything that useful you can tell us, do you? Значит, ты и вправду не можешь сообщить нам ничего полезного, так?
If she doesn't write to him, she can't tell him anything, can she? Раз она ему не пишет, то и сообщить ничего не может.
Больше примеров...
Передай (примеров 1469)
Tell Danny and Linda I called. Передай Дэнни и Линде, что я звонил.
Tell your brother sorry from me. Передай своему брату, что я сожалею.
All right, tell him... Ладно, передай ему...
You there, tell your cooks... to put less scallions in the dumplings. Передай повару, чтобы клал в пельмени меньше зелёного лука.
Tell him to hang tough. Передай ему не сдаваться.
Больше примеров...
Передайте (примеров 955)
You tell the Doctor, tell him from me, people can't. Передайте Доктору, передайте от меня, что люди не могут.
Tell her I'm here to talk about last night's client. Передайте ей, что я хочу поговорить о вчерашнем клиенте.
Tell Darius I was asking for him. Передайте Дариусу, что я спрашивал про него.
If that goombah tries any rough stuff, tell him I'm no bandleader. Если же этот сицилиец попытается мешать мне... передайте, что я не продюсер, и со мной такой номер не пройдет.
Tell the lab the final reading on our tissue is Y3X.. Передайте в лабораторию последние показания: Игрек З Икс 004.
Больше примеров...
Объяснить (примеров 226)
Let me tell you something, lady. Позвольте, леди, вам кое что объяснить.
Couldn't tell you how I got there. Не могу объяснить, как я туда попал.
How could I tell him I wanted to be a race pilot? Как я мог ему объяснить, что хочу стать гонщиком.
Can you tell what will happen with the currencies, which will go up or down, etc.? Можете ли вы объяснить, что происходит с валютами, будут ли они расти или снижаться, и так далее?
We won't be able to explain everything, But we'll tell you what we know, Under the provision that you do not use my client's presence Мой клиент не способен объяснить всё, но мы расскажем то, что знаем, если вы дадите слово, что не будете использовать нахождение моего клиента ни в кадиллаке, где он был со своим братом, ни в королле этим утром как нарушение условий его УДО.
Больше примеров...
Знать (примеров 461)
Well, tell him to call my brother if he wants to find out where to pick you up tomorrow. Тогда пусть позвонит моему брату, если хочет знать, где встретиться с тобой завтра.
But I didn't tell him anything he shouldn't have known. Но я не говорил ему ничего такого, чего ему не следует знать.
You read all the books, they tell you you'll know what to do if you follow your instinct. Во всех этих книгах говорится, что если положиться на инстинкты, всегда будешь знать, что делать.
Which is why I need to know... when asked by the men, what will you tell them happened on the bow of the Walrus that night? Поэтому мне надо знать... когда тебя спросит команда, что ты расскажешь им, о том что произошло той ночью на носу Моржа?
We ever get in this war and somethin' happens to me, I can't tell you how good it makes me feel to know that someone as sweet as you will be there to nurse me back to health. Если только мы ввяжемся в эту войну,... и со мной что-нибудь случится,... не могу выразить вам, как приятно мне знать, ...что за мной будет ухаживать такая очаровательная особа, как вы.
Больше примеров...
Признаться (примеров 114)
I think I might as well tell you I painted this collection. Тогда, должна признаться, что это мои работы.
I tell you what, Andy, she gets me in a right state, that girl. О, должна признаться, Энди... она доводит меня до белого каления, эта девочка.
But he can't tell us without admitting he was there. Но не может рассказать нам, без того, чтобы признаться, что он там был.
I didn't have the courage to stand up and tell the truth. Мне не хватило мужества признаться в этом и я оставил работу детектива
I tell you, that's the genius of it. Признаться, я ею восхищен.
Больше примеров...
Понять (примеров 292)
You know, with the mask on, you can't tell if the robber is Cole or not. Поскольку он в маске, нельзя понять Коул это или нет.
And I believe in this stuff, so understand how much I mean it when I tell you go to hell. Я во всё это верю, так что попытайся понять, как искренне я желаю, чтобы ты убралась к черту.
You realize that I cannot tell you when that might be, it could take a while. Вы должны понять, что я не могу сказать точно, когда это будет
I think people can tell when an artist isn't confident in themselves and on this song I let the audience know I have something to say and I am going to stand behind it. «Я думаю что люди могут сказать когда исполнитель не очень уверен в себе и на этом треке я дал своим слушателям понять что мне есть что сказать и я буду стоять на своём.
Now, why would you believe anything I would tell you? Не думал, что кто-то может понять на сколько но вы смогли.
Больше примеров...
Определить (примеров 238)
The kids were really excited because she said the pads could tell if they were dehydrated. Дети были очень впечатлены, так как она сказала, что по ним можно было определить, обезвожены ли они.
You can tell where the car has been. По ней можно определить где была эта машина.
Can we tell who it was written by? Мы можем определить, кем это было написано?
So how do you tell if someone's...? Так как же определить, если кто-то...?
He can tell from the bat's angle which way the ball's heading. Он может по положению биты определить, куда полетит мяч.
Больше примеров...
Судить (примеров 260)
From what I can tell, Archford breeds a specific type of teen. Насколько я могу судить, Арчфорд воспитывает особый тип подростков.
As far as I can tell, the station's suffered a massive systems failure. Насколько я могу судить, на станции произошел массовый отказ систем.
From what I can tell, they have their own way of doing business. Насколько я могу судить, у них свой способ ведения дел.
As far as I can tell, the fuel pipe was fractured by a plasma surge, which I've never seen before. Насколько могу судить, трубу повредило плазмовым импульсом, какого я раньше не видел.
The kid is even refusing his doctor-ordered pain meds... far as we can tell. Парень отказался даже от назначенных врачом болеутоляющих, насколько мы можем судить.
Больше примеров...
Узнать (примеров 259)
Mother said you could always tell a lady by her hands. Мама говорила, что леди можно узнать по её рукам.
How can I tell if my phone is unlocked? Как мне узнать, что мой телефон разблокирован?
You can tell by the eyebrows. Можно узнать по бровям.
Can we tell where it's from? Можно узнать, откуда вирус?
I can't tell you anything! Что вы хотите узнать?
Больше примеров...
Отличить (примеров 202)
Tom can't tell a horse from a pony. Том не может отличить лошадь от пони.
We couldn't tell friend from foe. Мы не могли отличить своих от врагов.
The average human can no longer tell the difference between the news and an ad. Простой человек уже не может отличить новость от рекламы.
You know, research shows repeatedly that we can't actually tell the difference between Coke and Pepsi. Хотя исследования снова и снова подтверждают, что на самом деле мы не можем отличить Кока-Колу от Пепси.
Now, of the women that could tell them apart, when thelabels were off, they picked "Adorable," and when the labels wereon, they picked "Ballet Slippers." Те женщины, которые смогли их отличить без этикетки, выбрали "Adorable". С этикеткой же выбрали "BalletSlippers".
Больше примеров...
Сообщать (примеров 63)
Well, let's not rush out and tell everyone. Давай не будем торопиться и всем сообщать.
I cannot tell you about another patient's results. Я не могу сообщать результаты других пациентов.
Why the hell should I tell you? На кой я должен тебе сообщать об этом?
But why tell us? Но зачем это сообщать нам?
Listen, I wouldn't call Lean any time soon and tell him that you're back together. Слушай, я бы не спешила сообщать Леону новость о том, что вы снова вместе.
Больше примеров...
Различить (примеров 37)
We do this so we can tell them apart. Мы делаем это, чтобы потом можно было их различить.
Well, close enough that we can't tell which one's which. Достаточно для того, чтобы их не различить.
Honestly, the whole first year I couldn't tell my twins apart. Если честно, в первый год я вообще не мог различить своих близнецов
We can't tell. Мы не можем различить.
The sound quality, or the sound of the sound is how I like to describe timbre, tone color - they cannot tell these things whatsoever. Качество звука, или звук сам по себе - именно так я люблю описывать тембр, оттенок - они абсолютно не способны различить.
Больше примеров...
Приказать (примеров 25)
Yeoman, tell all ships not to fire on the Chinese for any reason whatsoever. Приказать всем кораблям не стрелять по китайской флотилии без каких-либо на то пояснений.
They can't tell us what to do or what to feel. Они не могут приказать нам что делать или что чувствовать.
Sang-sun, you should tell DoBooJang (king's bodyguard) to bring the clown to the palace. Сан Сун ты должен приказать королевскому телохранителю привести того шута во дворец.
Look, I've got myself in such a state, my darling, that I can't tell them to leave. Слушай, я в таком состоянии сейчас что не могу приказать им уйти.
Look, I don't want anything to happen to Jack either, but I can't tell my men not to defend themselves if their lives are in danger. Слушай, я тоже не хочу, чтобы с Джеком что-то случилось, но я не могу приказать моим людям не защищаться, если их жизнь будет в опасности.
Больше примеров...
Приказывать (примеров 9)
Don't ever tell my team to hold out on me again. Больше никогда не смей приказывать моей команде что-то от меня скрывать.
No one can tell you what to do. Никто не будет приказывать вам.
You don't let anyone tell you what to do! Вам никто не смеет приказывать!
Although we lost to the Eastern army in the battle of Sekigahara it's an extreme insult they should treat our family of no less than 650,000-koku... like an ordinary daimyo lord and tell us to make a trip to Kyoto for greetings. Хотя мы и проиграли восточной коалиции сражение при Сэкигахаре, чрезвычайно оскорбительно относиться к нашей семье, с достатком в 650.000 коку, как к обычным даймё и приказывать нам пожаловать в Киото на поклон.
I would never tell you what to do... but... Я не могу Вам приказывать, но... пожалуйста, уезжайте!
Больше примеров...
Различать (примеров 15)
They all look the same, but I can tell them apart. Они все одинаковые, но я могу их различать.
Six months ago, he could sometimes tell light from dark, but now there's nothing. Шесть месяцев назад, он мог иногда различать свет от темноты, но теперь нет ничего.
I think we should put a little red mark on the real Niles so we can tell them apart. Наверно стоит пометить настоящего Найлса маленьким красным крестиком чтобы мы могли их различать.
She can tell time, good, because our level two Ashtanga class starts in less than an hour. Она в состоянии различать время, отлично, потому что наши занятия Аштанги второго уровня начинаются менее, чем через час.
Could you tell five chickens apart just by the way they acted? Мог бы ты различать 5 цыплят налюдая как они двигаются?
Больше примеров...
Отличать (примеров 6)
I mean, How do I tell the difference? Я имею в виду, как-как-как мне отличать?
That was pretty much just for convenience so they could tell just at a glance which was which. Это было сделано просто для удобства, чтобы с первого взгляда можно было их отличать.
I mean, how would you tell which one's which? Как их отличать - то?
Does it tell you the difference between right or wrong? Разве это помогает отличать правду ото лжи?
That was pretty much just for convenience so they could tell just at a glance which was which. Это было сделано просто для удобства, чтобы с первого взгляда можно было их отличать.
Больше примеров...
Передавать (примеров 13)
I won't tell her anything, Mr Lacey. Я ничего не буду передавать, мистер Лейси.
I cannot tell her that. Только я не стану это передавать!
And I'd like to just tell you one of our projects, which is the generation of Canopy Confluences. Также мы сотрудничаем с художниками, которые умеют ценить и передавать красоту деревьев и их крон.
When you give him the message, tell him... as soon as I can disengage myself from those who follow me... I shall be at my usual place to await his instruction. Когда будешь передавать донесение, скажи ему... что когда я смогу освободиться от своих преследователей... я буду на обычном месте ждать дальнейших инструкций.
The SPT recommends that members of the visiting teams provide information leaflets to the authorities on the NPM and that its members undertaking interviews introduce themselves to persons deprived of liberty and tell them their name, profession and the position they occupy within the mechanism. ППП рекомендует членам групп посещения передавать администрации информационные листовки о деятельности НПМ и рекомендует членам групп посещения при проведении опросов представляться лицам, лишенным свободы, и сообщать им свою фамилию, профессию и должность, которую они занимают в механизме.
Больше примеров...
Досказать (примеров 1)
Больше примеров...