Английский - русский
Перевод слова Tell

Перевод tell с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сказать (примеров 10740)
I know parts of this are going to sound completely ridiculous but let me tell you the truth. Знаю, возможно, это покажется совершенно невероятным, но хочу сказать правду.
But I must tell you that we don't think it's a good idea. Но я должен сказать вам, что мы не считаем это хорошей идеей.
So I can't tell you. Так что я не могу сказать тебе.
What I can tell you is, he wouldn't want you crying in the lavatory. Но я могу сказать тебе, что он бы не хотел, чтобы ты плакал в уборной.
But I can't tell my partner what I know or how I know it. Но я не могу сказать своему напарнику, что я знаю или откуда.
Больше примеров...
Рассказать (примеров 4320)
If there's something you can tell us, we'd appreciate it. Если Вам есть что рассказать нам, мы будем признательны.
What can you tell us, Garcia? Что ты можешь нам рассказать, Гарсия?
If I find him at all attractive, I think I should just tell him my whole story right off. Если он мне понравится, думаю, мне стоит сразу рассказать ему всё.
She said I should tell Jez, that it was the right thing to do, but I didn't want to. Она сказала, что мне следует рассказать Джезу, что так будет правильно, но, я не хотела рассказывать.
And Dahlia wanted to come tell you. Далия хотела все вам рассказать.
Больше примеров...
Говорить (примеров 1529)
Nobody else would tell you what to say. Никто бы не указывал тебе что говорить.
You can't tell anyone about this. Никому не стоит говорить об этом.
I won't tell you what they've done in the bathroom. А уж про ванну и говорить не хочу.
Probably shouldn't tell him that when I speak to him. Неверное не стоит говорить об этом, когда я с ним увижусь?
They can tell people that my daughter was a liar? Могут всем говорить, что моя дочь все врет?
Больше примеров...
Рассказывать (примеров 688)
And he said, Because you say to reach out, tell our story, be vulnerable. А он ответил: «Потому что вы говорите открываться людям, рассказывать о себе, быть уязвимым.
Why should I tell you owt? Почему я должна вам что-то рассказывать?
I want to be there when you tell the boss that we're taking on a case that Dr. Strange found with his secret decoder ring. Хочу посмотреть, как ты будешь рассказывать боссу о том, как мы взялись за дело, которое Доктор Странность нашел, используя свое секретное вычислительное кольцо.
l don't think I can tell you when you feel like you do about him... not havin' any faith in me in keepin' secrets. Не думаю, что надо рассказывать, раз ты так хорошо... к нему относишься и всё держишь в секрете.
See, Caroline was about to earn her company billions, and you are going to hear from witness after witness who will tell you that Chad, a failed entrepreneur, couldn't handle his wife's success, that their marriage was on the rocks, Кэролайн была близка к тому, чтобы заработать миллиард для своей компании, и вы выслушаете свидетеля за свидетелем, которые будут рассказывать, что Чэд неудавшийся предприниматель, который не смог справиться с успехами жены, что их любовная лодка разбилась о быт,
Больше примеров...
Сообщить (примеров 403)
You must call a Council meeting and tell them. Мы должны созвать Совет и сообщить это ему.
I can tell you one man is responsible for all three. Могу сообщить, что все это сделал один человек.
Would you tell the media that Bill Ericsson's taking your job? Не можешь сообщить прессе, что Билл Эрикссон займёт твоё место?
For example, I can tell the Council that of the current 28 fugitives, 27 are of Serb origin. Moreover, of the 27 of Serb origin, 22 were accused without sealed indictments. Например, для сведения Совета хотел бы сообщить, что в настоящее время из 28 лиц, скрывающихся от правосудия, 27 составляют сербы. Кроме того, в отношении 22 лиц из числа этих 27 сербов не применялась практика закрытых обвинительных актов.
Let me tell you good news. Позвольте приятную вам новость сообщить...
Больше примеров...
Передай (примеров 1469)
By the way, Ruthie... tell George Earl is taking the boat out on Sunday. Кстати, Рути. Да. Передай Джорджу, что Эрл берет в воскресенье лодку.
Tell your arches it's judgment day. Передай своим суставам, что над ними поработают.
Tell Sam that when the moment comes, I'll be the one to destroy it. Передай Сэму, что когда придет время, именно я уничтожу это.
Tell that to the Science Times, all right? Передай это в "Сайанс Таймс", хорошо?
Tell Ryan it was all for him. Передай Райану, что это всё ради него
Больше примеров...
Передайте (примеров 955)
You can tell Dr. Yang she's a better teacher than I would've thought. Передайте доктору Янг, что она лучший учитель, чем я полагала.
Will you, please, tell him when he comes that we are not working tonight, and I am coming over. Пожалуйста, когда он придёт,... передайте ему, что нас отпустили с работы, и что я приду.
So, tell your wife and your president, we don't back down. Так что, передайте своей жене и президенту, что мы не отступаем.
Tell them that I'll look closely into their eyes. Передайте им, что я еще им посмотрю прямо в глаза.
Please go back and tell the President just like that. Возвращайтесь и передайте это Президенту.
Больше примеров...
Объяснить (примеров 226)
And now you must tell to me why. Но Вы должны объяснить мне причину.
But seriously, you should tell her the facts of life, it's really high time you did. Серьезно, теперь самый удобный момент объяснить дочери кое-что.
but I can't tell the difference но я не могу объяснить разницу
So let me tell you. Итак, позволь объяснить тебе.
And let me tell you, when it happens... there's nothing quite like the rush of finding the flow. И позвольте объяснить... когда оно приходит, Нет ничего особенного в этом, Просто поток мыслей.
Больше примеров...
Знать (примеров 461)
She could tell us where the bombs are. Она может знать, где бомбы.
That's why I'm asking when they'll tell us not to do this. Вот бы знать, когда кончится тюремное заключение в этой компании.
Did Rra's tell you anything about Darhk that would give us any idea about his agenda? Рассказал ли тебе что-нибудь о нем Ра'с, Что мы должны знать о его планах?
Then I'll tell you the outcome. Тогда мы будем знать точно.
If you see her, you tell meabout it. Если увидишь, дай знать.
Больше примеров...
Признаться (примеров 114)
I feel like wanting' to kiss her and tell her that I love her. Я чувствую желание поцеловать её и признаться в любви.
You know, we should tell you, too, that we are thrilled to be working with you. Вы знаете, мы должны признаться, что мы очень взволнованы тем, что работаем с вами.
I tell you something... Я должен тебе признаться...
I tell you, that's the genius of it. Признаться, я ею восхищен.
Can't you just tell the truth? Ты не можешь просто признаться?
Больше примеров...
Понять (примеров 292)
I can't tell where it's coming from. Не могу понять, откуда она исходит.
I'm not saying you should tell him everything, But at least try to find out what he does know and be prepared for it. Я не говорю, что ты должна сказать ему всё, но тебе как минимум нужно понять, что он знает, чтобы быть готовой.
We're just trying to understand why your wife would tell you she was in Aruba when she was here. Мы просто пытаемся понять, почему ваша жена сказала вам, что она на Аруба, когда она была здесь.
First, I was wondering what was happening to me, and then I was wondering how I could possibly tell you. Сначала я пыталась понять, что со мной произошло, и потом я пыталась понять, как тебе об этом рассказать.
The reason I've never been a comic book fan - and I think it started when I was a child - is because I could never tell which box I was supposed to read. Причина, по которой я никогда не был фанатом комиксов - и я считаю, началось это ещё в детстве - невозможность понять, какой номер я должен прочесть.
Больше примеров...
Определить (примеров 238)
I can tell by the way you talk. Я могу определить это по манере вашего разговора.
Mr. TELL (France) said that it was necessary to determine what was meant, in the legal sense, by "commercial communication", which could, for example, mean either advertising or an offer, in which case paragraph 1 applied. Г-н ТЕЛЛЬ (Франция) говорит, что необходимо определить, что имеется в виду в юридическом смысле под выражением "коммерческая коммуникация", которая, например, может означать рекламу или предложение, и в этом случае применяется пункт 1.
There's no way you can tell. Ты никак не можешь определить.
Right. You can't even tell at that age. В таком возрасте не определить.
You can tell he's Scottish because he's wearing a deerstalker cap and Wellington boots. Шотландца в нём можно сразу определить по охотничей шапочке и резиновым сапогам.
Больше примеров...
Судить (примеров 260)
As far as I can tell, an electric shock. Насколько могу судить, удар электричеством.
As far as I can tell, the station's suffered a massive systems failure. Насколько я могу судить, на станции произошел массовый отказ систем.
Well, as far as I can tell, you're still steering your own ship, Which means that whatever was in that box Hasn't taken the wheel... Ну, насколько я могу судить, ты пока ещё сам себе хозяин, а значит, что бы ни было в ячейке, оно не сработало пока...
Far as I can tell, he can't remember anything about you, me, college, his childhood, nothing. Насколько я могу судить, он совершенно ничего не помнит о тебе, обо мне, о колледже, его детстве, ничего.
What we have here, as near as I can tell, is an electrically-generated point of force. В общем, тут у нас, насколько я могу судить... электрически сгенерированная силовая точка. Что?
Больше примеров...
Узнать (примеров 259)
Anything that could help us tell where it is? Что-то, что помогло бы нам узнать, где ты?
I like to know all the details of a story before I tell it. Прежде, чем поведать историю, я должна узнать все ее детали.
Well, if we understand what Dolan was into, it might tell us where to find him. Если мы поймем, во что замешан Долан, это позволит нам узнать, где его найти.
I'll tell you something you don't know but you'd like to know. Я скажу вам что-то, чего вы не знаете, но не прочь узнать.
I know that as a therapist, you tell yourself it's part of therapy to find out why I'm in love with you and how that's linked to my past and all that. Я знаю, что как терапевт, вы говорите себе что это часть терапии, узнать почему я влюблена в вас и как это связано с моим прошлым.
Больше примеров...
Отличить (примеров 202)
You can't even tell right from wrong. Ты даже не можешь отличить правильное от неправильного.
We can't easily tell night from day during summers here. Летом здесь не отличить дня от ночи
Can you tell hallucinations from the truth? Ты сможешь отличить галлюцинации от правды?
I can't tell the difference. Я не могу их отличить.
Yes, we have prototyped cars that can drive by themselves, but without smart vision, they cannot really tell the difference between a crumpled paper bag on the road, which can be run over, and a rock that size, which should be avoided. Да, мы создали прототипы беспилотных автомобилей, но без компьютерного зрения они не смогут отличить на дороге бумажный пакет, по которому можно проехать, от камня похожего размера, который стоит объехать.
Больше примеров...
Сообщать (примеров 63)
Well, let's not rush out and tell everyone. Давай не будем торопиться и всем сообщать.
They said they would tell my superiors. Они сказали, что сообщать моему начальству.
I can't tell you all my plans, Stephen. Я что, обязан сообщать вам о своих планах?
Tell the blunt, honest truth in the starkest, darkest way. Сообщать прямую, чистую правду, суровым и жестоким способом.
You must tell us everything. Ты обязан сообщать нам обо всем!
Больше примеров...
Различить (примеров 37)
Just as you cannot tell when the leaves have turned or when the first tooth of a baby has emerged Так же как ты не можешь различить, когда листья покраснели, или когда прорезался первый зуб ребёнка
However, in the field the only way to readily tell them apart is by their different color patterns, and even this may be problematic as individuals of the same species can vary considerably in coloration. Тем не менее, в полевых условиях легко различить их можно только по окраске и узору, и даже это может быть проблематично, поскольку окрас особей одного и того же вида может значительно различаться.
The twin girls are so much alike that I can't tell one from the other. Девочки-близняшки настолько похожи, что я не могу различить их.
I wagered that despite all I'd heard about you, your mercilessness, your cruelty, that you could tell the difference. Я думал, что несмотря на всё что я слышал о вас, о вашей беспощадности, вашей жестокости, вы смогли бы различить нас.
The sound quality, or the sound of the sound is how I like to describe timbre, tone color - they cannot tell these things whatsoever. Качество звука, или звук сам по себе - именно так я люблю описывать тембр, оттенок - они абсолютно не способны различить.
Больше примеров...
Приказать (примеров 25)
Once I override the standard guidance protocol I can tell that disposal bin to go wherever we want. Когда я отменю стандартный протокол ориентировки я могу приказать мусорщику лететь куда захочу.
What do I tell 'em to do? И что мне им приказать?
But I could tell greg. Но я могу приказать Грэгу.
They do exactly what you tell them at amazing speed, even if you order them to kill you. Они поступают точно так, как им прикажут, и на огромной скорости, даже если им приказать убить приказавшего.
How can he tell you anythi? Как он мог тебе что-то приказать?
Больше примеров...
Приказывать (примеров 9)
You can't tell him what he can say or not. Ты не смеешь ему приказывать, когда и что говорить.
You can't tell us nothing 'cause we didn't do nothing. Вы не можете нам приказывать, потому что мы ничего не сделали.
Although we lost to the Eastern army in the battle of Sekigahara it's an extreme insult they should treat our family of no less than 650,000-koku... like an ordinary daimyo lord and tell us to make a trip to Kyoto for greetings. Хотя мы и проиграли восточной коалиции сражение при Сэкигахаре, чрезвычайно оскорбительно относиться к нашей семье, с достатком в 650.000 коку, как к обычным даймё и приказывать нам пожаловать в Киото на поклон.
I can tell you to because I'm your father. Я могу тебе приказывать, потому что я твой отец.
I would never tell you what to do... but... Я не могу Вам приказывать, но... пожалуйста, уезжайте!
Больше примеров...
Различать (примеров 15)
Okay, listen... they can tell us apart by our DNA. Ладно, слушай... они могут нас различать по нашему ДНК.
Maybe you can't even tell us apart. Может ты даже не можешь нас различать.
I never can tell them apart. Никак не научусь различать.
Could you tell five chickens apart just by the way they acted? Мог бы ты различать 5 цыплят налюдая как они двигаются?
You're the only one who can tell the brocades apart Только ты умеешь различать парчу.
Больше примеров...
Отличать (примеров 6)
I mean, How do I tell the difference? Я имею в виду, как-как-как мне отличать?
That was pretty much just for convenience so they could tell just at a glance which was which. Это было сделано просто для удобства, чтобы с первого взгляда можно было их отличать.
I mean, how would you tell which one's which? Как их отличать - то?
Does it tell you the difference between right or wrong? Разве это помогает отличать правду ото лжи?
That was pretty much just for convenience so they could tell just at a glance which was which. Это было сделано просто для удобства, чтобы с первого взгляда можно было их отличать.
Больше примеров...
Передавать (примеров 13)
Right. I cannot tell her that. Только я не стану это передавать!
When you give him the message, tell him... as soon as I can disengage myself from those who follow me... I shall be at my usual place to await his instruction. Когда будешь передавать донесение, скажи ему... что когда я смогу освободиться от своих преследователей... я буду на обычном месте ждать дальнейших инструкций.
The SPT recommends that members of the visiting teams provide information leaflets to the authorities on the NPM and that its members undertaking interviews introduce themselves to persons deprived of liberty and tell them their name, profession and the position they occupy within the mechanism. ППП рекомендует членам групп посещения передавать администрации информационные листовки о деятельности НПМ и рекомендует членам групп посещения при проведении опросов представляться лицам, лишенным свободы, и сообщать им свою фамилию, профессию и должность, которую они занимают в механизме.
The computer is then set to supply the modem at some higher rate, such as 320 kbit/s, and the modem will tell the computer when to start or stop sending data. Компьютер сообщает модему, что готов передавать данные на высокой скорости, такой как 320 кбит/с, а модем отвечает компьютеру, когда начать или прекратить посылать данные.
Tell nobody about your whereabouts. Никому никаких сведений о себе не передавать.
Больше примеров...
Досказать (примеров 1)
Больше примеров...