Английский - русский
Перевод слова Tell

Перевод tell с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сказать (примеров 10740)
I stopped watching Game of Thrones after the first episode, let me tell you. Я перестала смотреть "Игру престолов" после первого эпизода, но позволь сказать, что...
If I brought him face to face with you, he might break down and tell the truth. Оказавшись лицом к лицу с тобой, он может сломаться и сказать правду.
I'll tell you, you are good. Должен сказать, вы ничего так.
The agreement was that I never would tell something to someone. Договор был, что я никогда не не могла бы ты сказать что-то кому-то.
I can't tell him that! Но я не могу сказать ему ЭТО!
Больше примеров...
Рассказать (примеров 4320)
I can't tell him my brain is broken. Я не могу ему рассказать, что у меня мозги набекрень.
Rachel thinks we should tell the police. Рэйчел считает, мы должны рассказать полиции.
Will you just let me tell the story? Да. Может, ты просто молча дашь мне рассказать?
There must be something I can tell you... Хотя вдруг я тебе могу что-то рассказать.
There is one thing I can tell you. Я могу только одно рассказать.
Больше примеров...
Говорить (примеров 1529)
You do not tell the Guatrau you need time to think about anything. Ты не должен говорить Гуатрау, что тебе надо подумать.
You mustn't tell Cathy or Chris about me. Ты не должен говорить Кэтти или Крису обо мне.
All I had to do was once in a while tell Sandy I loved her. Мне только надо было периодически говорить Сэнди, что я её люблю.
You keep telling us what you tell patients, but you're talking about your mourning, your rage, your loss. Ты продолжаешь говорить нам то, что ты говоришь своим пациентам, но ты говоришь о своей скорби. своем гневе, своей потере.
How can you tell? Как ты можешь так говорить?
Больше примеров...
Рассказывать (примеров 688)
With that in mind, I'll go tell the neighbors how enlightened you are. С этими мыслями, я пойду рассказывать соседям, как ты просвещена.
Well, I probably shouldn't tell you the rest. Но, пожалуй, не стоит рассказывать, чем кончилось дело.
Why tell this to me? Зачем мне все это рассказывать?
I won't tell. Я не буду рассказывать.
"Perhaps we'd better not tell Tom anything about today." "I agree." "Возможно, будет лучше не рассказывать Тому о сегодняшнем дне". - "Я тоже так думаю".
Больше примеров...
Сообщить (примеров 403)
Don't you think we should tell Central? Не думаешь, что мы должны сообщить в Центр?
So I can tell you how far we have come in the ensuing 12 years. Так, я могу сообщить вам, насколько мы продвинулись за истекшие 12 лет.
So I could tell you in person and... Так я могу сообщить тебе лично и...
I wish I could tell you that I know precisely where it is, but I can't. Я хотел бы сообщить вам, что мне известно её местонахождение... но я не могу.
Maybe we should tell the clinic and let them decide. Может, сообщить в администрацию?
Больше примеров...
Передай (примеров 1469)
James... please tell Mrs Hughes that Lady Anstruther will be staying. Джеймс, передай, пожалуйста, миссис Хьюз, что леди Анструдер остаётся.
And tell her I appreciate her, come here. И ещё передай ей, что она мне очень нравится.
Tell Eric I went out, but I'll be back soon. Передай Эрику, что я ушла, но скоро вернусь.
Tell Renee we're all thinking of her. Передай Рене, что мы все думаем о ней.
Tell your baroness she need not fill the pot to the brim. Yes, sir. Передай баронессе, пусть не заполняет горшок доверху.
Больше примеров...
Передайте (примеров 955)
Well, tell him that Rouhi called. Ладно, передайте ему, что звонила Рухи.
Tell Dean I'd marry him if I could. Передайте Дину, что я бы вышла за него, если б могла.
Tell your mother it was good that she told me about you. Передайте вашей маме, что она поступила правильно, рассказав мне о вас.
Tell him I called and ask him to call me, please. Передайте ему, что я звонила, и скажите, чтобы перезвонил мне, пожалуйста.
He meant, "Tell Max I insist it's Moscow Rules." Он имел ввиду, "Передайте Максу, я настаиваю на Московских Правилах"
Больше примеров...
Объяснить (примеров 226)
Why don't you tell us what happened with Alec. Почему бы тебе не объяснить, что произошло с Алеком?
What I shall tell now going a bit into the future and I have to explain a second, vegetables that are different than what you are used we are today. То, что я скажу сейчас немного в будущее, и я должен объяснить, во-вторых, овощи, которые отличаются от того, какой вы использовали мы сегодня.
Okay, I can't explain, but I can tell you that I didn't read it, so, technically... Ладно, я не могу объяснить, но я могу заверить вас, что я не читала его, так что теоретически...
What do I tell myself? Как объяснить это самому себе?
Brodsky notably criticised Garnett for blurring the distinctive authorial voices of different Russian authors: The reason English-speaking readers can barely tell the difference between Tolstoy and Dostoyevsky is that they aren't reading the prose of either one. Бродский сильно «ругал» её за искажение особого стиля писателей: «Причина того, что англоговорящие читатели едва ли могут объяснить разницу между Толстым и Достоевским, заключается в том, что они читают не прозу первого или второго.
Больше примеров...
Знать (примеров 461)
Whether the coroner could tell if it was used by a man or a woman. Мог ли судмедэксперт знать, использовал ли его мужчина или женщина.
I'ma tell it to you so you need to know. Я скажу тебе то, что ты должен знать.
But we can't tell him we know because we're not supposed to know, and there is no body. Но не можем сказать ему, что знаем, так как не должны знать, нет тела.
Tell her what she would know and be quick about it. Расскажи ей всё, что она желает знать, и побыстрее.
Sorry about the... I don't like to be theatrical, but they said we couldn't tell you where we're taking you. Прости за... за весь этот театр, но мне сказали, тебе нельзя знать, куда мы направляемся.
Больше примеров...
Признаться (примеров 114)
And I tell you what, I do love a good torta. И должен признаться, что я люблю вкусно поесть.
Now, I must tell you that this was never a very popular argument, И сейчас должен признаться, что это утверждение никогда не пользовалось популярностью.
The question of motive has had me worried, I can tell you. Могу Вам признаться, что меня волновал мотив преступления!
You know, we should tell you, too, that we are thrilled to be working with you. Вы знаете, мы должны признаться, что мы очень взволнованы тем, что работаем с вами.
Should we tell them? Думаешь, надо признаться?
Больше примеров...
Понять (примеров 292)
I could tell something was wrong. Я мог бы понять, что что-то не так.
I can't tell the difference, whether they're real or in my head. Я не могу понять настоящие они, или только видения.
But they made it very clear they're not leaving without Diana, so I suggest you tell Juliette and watch your backs. Но они дали ясно понять, что не уедут без Дианы, поэтому необходимо рассказать все Джульетте.
I can always tell. Я всегда могу понять.
Dog: I could tell by your short breath Dog: Это легко понять по твоему отрывистому дыханию, и твоему отвратительному агрессивному поведению.
Больше примеров...
Определить (примеров 238)
Although, you can never tell with him. Хотя, по нему никогда не определить.
He could tell us if Willa's a sociopath. Он мог бы определить, социопат Уилла или нет.
We can't tell what is was now. Мы теперь не можем определить, что это было.
You can always tell. Их всегда можно определить по произношению.
You can tell that? Ты можешь это определить?
Больше примеров...
Судить (примеров 260)
The body tissue is human, as far as we can tell. Ткани тела - человеческие, насколько мы можем судить.
I mean, as far as I can tell, it's really the only perk to living in California. Насколько я могу судить, это единственное преимущество жизни в Калифорнии.
And to a good, steady man, as far as I can tell. И за хорошим, надежным человеком, насколько я могу судить.
As near as we can tell, Borstein booted up that program - "Bella" you said it's called? Ну, насколько мы можем судить, Бурштейн запустил эту программу вы говорите, ее "Прекрасная" называли?
Nevertheless, unemployment rates tell only part of the story, as they give no indication of the quality of jobs and whether those jobs provide secure and sustainable livelihoods. Вместе с тем, уровень безработицы не дает полного представления о реальном положении вещей, т.к. он не позволяет судить о качественных характеристиках занятости или о том, насколько имеющиеся рабочие места могут служить надежным и стабильным источником средств к существованию.
Больше примеров...
Узнать (примеров 259)
Mother said you could always tell a lady by her hands. Мама говорила, что леди можно узнать по её рукам.
And you can usually tell the uber-moms because they actually weigh less than their own children. И обычно можно узнать сверх-мам, потому что они весят меньше, чем их собственные дети.
How do we tell if she is made of wood? Как нам узнать, из дерева ли она?
Now, all this diversity means that you can look at a pollengrain and tell what species it came from, and that's actually quitehandy if you maybe have a sample and you want to see where it camefrom. Разнообразие позволяет, взглянув на пыльцевое зёрнышко, сказать, откуда оно. Это исключительно удобно, если имеется наборпыльцы и нужно узнать место его происхождения.
I'll tell you what - I will give you 24 hours to learn whatever there is left to learn from that thing, and then I am coming to kill it myself. Вот что, я дам тебе 24 часа чтобы ты узнала, все что хочешь узнать у него, а затем я собственными руками прибью его.
Больше примеров...
Отличить (примеров 202)
I hope you know about engines, Because I can't tell a gasket from... Надеюсь, вы разбираетесь в двигателях, а то я не могу отличить сальник от...
One day he could somehow tell the difference between which animals were getting better and which were not. В один день он смог отличить разницу между животными, которым становится лучше, и теми, кому нет.
You can tell the difference between those and... say, cheetos? А ты можешь отличить их, например, от чипсов читос?
I can tell the difference. Вижу. Очень хорошо могу отличить
Of course that raises the question of how you can tell the difference between a site that blocks ICMP packets, and a link failure? Конечно, здесь возникает вопрос, как отличить сайт, блокирующий ICMP пакеты, от сбоя в соединении?
Больше примеров...
Сообщать (примеров 63)
I didn't tell them how you've messed up here. Я не стал им сообщать о твоих недавних просчетах.
This time I won't tell the police, but now you must leave. В этот раз я не стану сообщать в полицию, но теперь вы должны уйти.
You can't tell him by SMS. Нельзя же сообщать ему об этом эсэмэской.
The Secretariat, he observed, should tell the Council what it needs to know, rather than what it wants to hear. Он заметил, что Секретариату следует сообщать Совету то, что ему необходимо знать, а не то, что он хочет услышать.
You must tell us everything. Ты обязан сообщать нам обо всем!
Больше примеров...
Различить (примеров 37)
I think I can tell the difference between a woman and a monkey. Я думаю, я могу различить женщину и обязьяну.
Just as you cannot tell when the leaves have turned or when the first tooth of a baby has emerged Так же как ты не можешь различить, когда листья покраснели, или когда прорезался первый зуб ребёнка
However, in the field the only way to readily tell them apart is by their different color patterns, and even this may be problematic as individuals of the same species can vary considerably in coloration. Тем не менее, в полевых условиях легко различить их можно только по окраске и узору, и даже это может быть проблематично, поскольку окрас особей одного и того же вида может значительно различаться.
Larry couldn't possibly tell... "Ларри не может различить..."
The sound quality, or the sound of the sound is how I like to describe timbre, tone color - they cannot tell these things whatsoever. Качество звука, или звук сам по себе - именно так я люблю описывать тембр, оттенок - они абсолютно не способны различить.
Больше примеров...
Приказать (примеров 25)
Yeoman, tell all ships not to fire on the Chinese for any reason whatsoever. Приказать всем кораблям не стрелять по китайской флотилии без каких-либо на то пояснений.
Or I could tell him to shoot you, then you'd both die. Или я мог бы приказать ему пристрелить тебя, тогда вы оба умрете.
What do I tell them to do? Что мне приказать им?
They do exactly what you tell them at amazing speed, even if you order them to kill you. Они поступают точно так, как им прикажут, и на огромной скорости, даже если им приказать убить приказавшего.
How can he tell you anythi? Как он мог тебе что-то приказать?
Больше примеров...
Приказывать (примеров 9)
Don't ever tell my team to hold out on me again. Больше никогда не смей приказывать моей команде что-то от меня скрывать.
You can't tell us nothing 'cause we didn't do nothing. Вы не можете нам приказывать, потому что мы ничего не сделали.
How come I don't have a "tell what to do guy"? Почему у меня нет парня, которому я могу приказывать?
I can tell you to because I'm your father. Я могу тебе приказывать, потому что я твой отец.
I would never tell you what to do... but... Я не могу Вам приказывать, но... пожалуйста, уезжайте!
Больше примеров...
Различать (примеров 15)
They just got different faces so that the men can tell them apart. Лишь лица разные, чтобы мужчины могли нас различать.
They all look the same, but I can tell them apart. Они все одинаковые, но я могу их различать.
Maybe you can't even tell us apart. Может ты даже не можешь нас различать.
You're the only one who can tell the brocades apart Только ты умеешь различать парчу.
It was necessary to redouble efforts to allow children to enjoy their childhood and follow their studies, so that they would become well-balanced adults who could tell the difference between right and wrong and would respect the sanctity of human life. Необходимо удвоить усилия, с тем чтобы дети могли пользоваться преимуществами детства и учиться для того, чтобы, став взрослыми, занять достойное положение в обществе и быть способными различать добро и зло и уважать святость человеческой жизни.
Больше примеров...
Отличать (примеров 6)
You can't tell the good guys from the bad guys. Не умеете нормальных людей отличать от подонков.
I mean, How do I tell the difference? Я имею в виду, как-как-как мне отличать?
I mean, how would you tell which one's which? Как их отличать - то?
Does it tell you the difference between right or wrong? Разве это помогает отличать правду ото лжи?
That was pretty much just for convenience so they could tell just at a glance which was which. Это было сделано просто для удобства, чтобы с первого взгляда можно было их отличать.
Больше примеров...
Передавать (примеров 13)
Right. I cannot tell her that. Только я не стану это передавать!
When you give him the message, tell him... as soon as I can disengage myself from those who follow me... I shall be at my usual place to await his instruction. Когда будешь передавать донесение, скажи ему... что когда я смогу освободиться от своих преследователей... я буду на обычном месте ждать дальнейших инструкций.
The computer is then set to supply the modem at some higher rate, such as 320 kbit/s, and the modem will tell the computer when to start or stop sending data. Компьютер сообщает модему, что готов передавать данные на высокой скорости, такой как 320 кбит/с, а модем отвечает компьютеру, когда начать или прекратить посылать данные.
Tell him he can't hand off his cases until - talk to him. Скажи, что он не может передавать свои дела, пока не...
We will never send you marketing communications without your consent, and we will never share your personal information with third parties that are not bound by our privacy policy unless you tell us we can. Не получив вашего разрешения, мы не будем присылать вам информацию о наших продуктах, а также передавать вашу личную информацию третьим лицам, если это не оговорено в данных Правилах.
Больше примеров...
Досказать (примеров 1)
Больше примеров...