Английский - русский
Перевод слова Tell

Перевод tell с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сказать (примеров 10740)
He was so proud of those boots, you could tell, the way... Он был так горд этими сапогами, что вы могли бы сказать, что путь...
I wish I could tell you what the future holds, Crane. Жаль, что я не могу тебе сказать, что впереди скрывает будущее, Крэйн.
I can't call my producer and tell him that I couldn't book my own dog. Не могу же я позвонить продюсеру и сказать, что не могу снять для тв собственную собаку.
I don't know how many ways I can tell you this. Не знаю, как еще это сказать.
What can I tell you, Jordan? Что я могу тебе сказать, Джордан?
Больше примеров...
Рассказать (примеров 4320)
Mason, I can't tell you. Мэйсон, я не могу рассказать.
Can you tell us why he left the school? Можете рассказать нам, почему он ушел из школы?
He can tell you stories in English of the thirsty crow, of the crocodile and of the giraffe. Он может по-английский рассказать историю о вороне, которая хочет пить, о крокодиле, о жирафе.
Can I tell my doctor? Могу я рассказать своему врачу?
May I tell you about it? Вы позволите мне рассказать?
Больше примеров...
Говорить (примеров 1529)
No man can tell another what to do. Никто не в праве говорить другому, что ему делать.
I Why should I tell you? А с чего это мне что-то тебе говорить?
Well, you... don't have to... tell her, Miss Ratched. Но, вы же... не обязаны... говорить ей, мисс Рэтчед.
AND DON'T LET ANYONE TELL YOU THE ODDS ARE STACKED AGAINST YOU. И не позволяйте никому говорить вам, что вас ждёт куча странностей.
Well, how the hell... how can you tell... Тогда как ты можешь говорить...
Больше примеров...
Рассказывать (примеров 688)
I will not run and tell About everything that we had - Nobody needs to know. Я не буду бегать и рассказывать о всём, что у нас было - никому не надо знать.
And your master - tell you everything, must he? А учитель твой... всё рассказывать тебе должен?
Peace, I would not tell you, but I have no other option. Я не хотела тебе рассказывать, но ты не оставляешь мне выбора.
Look, I can't sit here and tell you that I'm unhappy she's going to prison. Слушай, я не могу сидеть тут и рассказывать тебе что я несчастен из-за того, что она садится в тюрьму
And one day, we will tell our grandchildren about how this man-eating harpy almost tore us apart! И однажды мы будем рассказывать внукам, как мегера-людоедка чуть не разлучила нас!
Больше примеров...
Сообщить (примеров 403)
You only need to call us and tell us what kind of event you are planning. Вам нужно только позвонить к нам и сообщить, какое именно событие у вас намечается.
What can I tell him that he doesn't know? Что такого я могу ему сообщить, чего он еще не знает?
Should I tell him you're here? Мне сообщить, что вы здесь?
Should I call the church and tell them you'll be late? Может мне позвонить в церковь и сообщить им, что Вы опаздываете?
Will you tell Mr. McDermott I've arrived and would like to see him? Не могли бы вы сообщить мистеру Макдермоту, что я хочу его видеть.
Больше примеров...
Передай (примеров 1469)
So tell my lady William Shakespeare waits for her in the garden. Так передай миледи, что Уилл Шекспир будет ждать в саду.
Would you tell leonard for me, If he so much as whistles one false note... И передай ему, если он ещё раз возьмёт не ту ноту...
Tell him I'm looking for him. Передай ему, я его ищу.
You tell your parents that I am sorry Please tell them I can't be their guest today Передай Даниелю и своей матери, что я... в общем, я не могу остаться.
Tell her, "What's up?" for me. Передай ей от меня привет.
Больше примеров...
Передайте (примеров 955)
! Well, you tell him he's wasting his time. Так передайте ему, что он зря потратил время.
Please tell her I can't see her for a few days. Да, после обеда о театре. Пожалуйста, передайте ей, что некоторое время мы не сможем встречаться.
Well, you tell him, if he needs anything, I'm here for him. Вы передайте ему, что если надо чего, я готов помочь.
Tell Dewey he owes me a plate of tacos! Передайте Дьюи, что он должен мне порцию тако!
Would you please just get me what I ordered and tell Omar that I would like a discount for the inconvenience? И передайте Омару, что я хочу Скидку за доставленные неудобства.
Больше примеров...
Объяснить (примеров 226)
Nobody can tell us who we are, Julian. Никто не может объяснить нам, кто мы, Джулиан.
Can you tell us where it came from? Ты можешь объяснить, откуда он взялся?
Can you tell us how this stuff got here? Можешь нам объяснить, как это туда попало?
You wouldn't call up Michelangelo and tell him you don't understand the "Moaning Lisa." Ты не звонишь Микеланджело и не спрашиваешь объяснить "Стоны Лизы".
What do I tell myself? Как объяснить это самому себе?
Больше примеров...
Знать (примеров 461)
Part of being immortal, it seems, is that we can never tell what is to come. Быть бессмертным означает, что я не могу знать что будет.
I know of one who can tell us something about this! - Who? Знаете, люди, кто это может знать?
Tell her the truth. she deserves to know. Скажи правду, она имеет право знать.
I wish I could tell you. Хотел бы я знать ответ.
Tell Linda when you know. Дай Линде знать, когда ты покончишь с раздумьями.
Больше примеров...
Признаться (примеров 114)
It's not too should tell her how you feel. Ты должен признаться ей в своих чувствах, пока не поздно.
Tell her I wish to confess my crimes. Скажи ей, что я хочу признаться в своих преступлениях.
I didn't have the courage to stand up and tell the truth. Мне не хватило мужества признаться в этом и я оставил работу детектива
Can't you tell? Не можешь честно признаться?
Perhaps I should really tell her that secret Может, стоит признаться ей?
Больше примеров...
Понять (примеров 292)
I couldn't tell if it was varmint or critter. Я не могла понять дичь это или зверь.
Just tell her I'd like to know why there is a... Тогда передай, что мне хотелось бы понять, почему...
How can you tell when you're in love with someone? Как понять, что ты влюбился?
Don't let anybody tell you differently. Мы поможем тебе это понять.
You can always tell when they're gearing up for the big ask - fill you full of freebies. Всегда можно понять, что когда они хотят попросить о большом одолжении, сначала набивают тебя халявой.
Больше примеров...
Определить (примеров 238)
So you can quite easily tell the gender of the shark. По ним легко можно определить пол.
You can supposedly tell by the bigger spikes round the cheeks. Определить можно по размеру шипов вокруг шеи.
I don't know how, but everyone says they can tell where the fire starts. Я не знаю как, но все говорят, что можно определить, где начался пожар.
Even a professional jeweler could hardly tell the difference Даже профессиональный ювелир не смог определить.
Okay, so this thing can tell us when the rougarou is close? Эта штука может определить, когда ругару окажется поблизости?
Больше примеров...
Судить (примеров 260)
As far as I can tell, good. Хорошо, насколько я могу судить.
Well, I don't know if it would qualify as coincidence, but, near as we could tell, his pops never had leukemia. Ну, не знаю, можно ли назвать это совпадением, но насколько мы можем судить, у его отца никогда не было лейкемии.
As far as I can tell, no one's entered or left this building Насколько я могу судить, никто не входил и не выходил из здания.
External examination won't tell us that. По внешнему осмотру нельзя судить.
As we can tell from the debate we have had so far and from listening to Foreign Minister Ramos-Horta, the recommendation for the retention of a military contingent will be the area of greatest debate. Как мы можем судить на основе уже проведенных прений и выступления министра иностранных дел Рамуша Орты, рекомендация относительно сохранения военного контингента вызовет наибольшие споры.
Больше примеров...
Узнать (примеров 259)
Mother said you could always tell a lady by her hands. Мама говорила, что леди можно узнать по её рукам.
We hoped you could tell us. Мы надеялись узнать это от вас.
Did you know that you can tell a lot about people by just looking at their teeth? Ты знала что можно узнать многое о человеке только смотря на его зубы?
I'll tell you who he is. Ладно. Хочешь узнать, кто он?
There is, is there not, ladies and gentlemen of the jury, so much we can learn about ourselves if we have the integrity, the courage, to stand up and not only tell the truth, but to listen to it? Не это ли, уважаемые члены жюри, мы сможем узнать о себе, если у нас будет мужество встать и не только сказать правду, но и выслушать ее?
Больше примеров...
Отличить (примеров 202)
So he can tell them apart. Значит, он может отличить их друг от друга.
Can't you tell fiction from reality Разве ты не можешь отличить вымысел от реальности?
Promises I'll learn chess in a week, but I still can't tell a knight from a... whatever that is. Хотела научиться играть в шахматы за неделю, но я даже короля не могу отличить от... как там её.
And if your employees can't tell them apart, neither can your consumers." Если ваши работники не могут их отличить, этого не смогут сделать и ваши покупатели.»
Couldn't tell us apart. Ж: Нас было не отличить.
Больше примеров...
Сообщать (примеров 63)
After that, I decided to only tell my parents good news. После этого я решила сообщать своим родителям только хорошие новости.
I would not tell Ms. Ives this. Я бы не стал сообщать это мисс Айвз.
They said they would tell my superiors. Они сказали, что сообщать моему начальству.
We should tell them what we think we cannot handle and what we require them to do on our behalf... Мы должны сообщать им, с чем, по нашему мнению, мы не можем справиться и что мы хотим, чтобы они делали от нашего имени...
Like I'm not supposed to not tell a parent when we learn of a kid's misconduct through social media? То есть я не обязан сообщать родителям, когда мы узнаем о проступке ребенка через социальные сети?
Больше примеров...
Различить (примеров 37)
I hope you two can tell the difference. Я надеюсь, вы сможете их различить.
Even now people can't tell us apart. Даже сейчас окружающие не могут нас различить.
I'll just make a slight adjustment so we can tell you boys apart. Я только сделаю небольшую метку, чтобы мы могли вас различить.
Well, Holwell gave the fast one on a lip tattoo to match the slow one, so the stewards couldn't tell them apart. Холивел сделал быстрой лошади такую же татуировку на губе, что и медленной, чтобы распорядители не могли их различить.
Not only can you tell that it's a baby's face, but you can tell that it's this baby's face, which is a really challenging task. Вы не только можете различить лицо ребёнка, но и определить, что это лицо именно этого ребёнка, а это довольно сложная задача.
Больше примеров...
Приказать (примеров 25)
We begged them, but you can't tell kids anything. Мы умоляли их, но ты не можешь что-то приказать детям.
I could tell him to kill himself. Я могу приказать ему убить себя.
For how long? Stan, do you have any idea where we should tell the Lexx to go? Стэн, ты хотя бы представляешь себе, куда нам приказать лететь Лекссу?
Actually, all he needs us to do is tell Wilson to do something. Вообще-то он должен только приказать, чтобы мы сказали Уилсону что-то сделать.
How can he tell you anythi? Как он мог тебе что-то приказать?
Больше примеров...
Приказывать (примеров 9)
Don't ever tell my team to hold out on me again. Больше никогда не смей приказывать моей команде что-то от меня скрывать.
You can't tell him what he can say or not. Ты не смеешь ему приказывать, когда и что говорить.
You can't tell us nothing 'cause we didn't do nothing. Вы не можете нам приказывать, потому что мы ничего не сделали.
How come I don't have a "tell what to do guy"? Почему у меня нет парня, которому я могу приказывать?
I would never tell you what to do... but... Я не могу Вам приказывать, но... пожалуйста, уезжайте!
Больше примеров...
Различать (примеров 15)
They just got different faces so that the men can tell them apart. Лишь лица разные, чтобы мужчины могли нас различать.
Six months ago, he could sometimes tell light from dark, but now there's nothing. Шесть месяцев назад, он мог иногда различать свет от темноты, но теперь нет ничего.
Players have to write them there so the refs can tell them apart. Игроки должны писать их, чтобы судьи могли их различать.
She can tell time, good, because our level two Ashtanga class starts in less than an hour. Она в состоянии различать время, отлично, потому что наши занятия Аштанги второго уровня начинаются менее, чем через час.
You're the only one who can tell the brocades apart Только ты умеешь различать парчу.
Больше примеров...
Отличать (примеров 6)
You can't tell the good guys from the bad guys. Не умеете нормальных людей отличать от подонков.
I mean, How do I tell the difference? Я имею в виду, как-как-как мне отличать?
I mean, how would you tell which one's which? Как их отличать - то?
Does it tell you the difference between right or wrong? Разве это помогает отличать правду ото лжи?
That was pretty much just for convenience so they could tell just at a glance which was which. Это было сделано просто для удобства, чтобы с первого взгляда можно было их отличать.
Больше примеров...
Передавать (примеров 13)
You will tell this story many times. Ты будешь передавать эту историю веками.
Right. I cannot tell her that. Только я не стану это передавать!
I cannot tell her that. Только я не стану это передавать!
And I'd like to just tell you one of our projects, which is the generation of Canopy Confluences. Также мы сотрудничаем с художниками, которые умеют ценить и передавать красоту деревьев и их крон.
For your sake, I shall tell him no such thing. Ради Вашего же блага я не стану ему это передавать.
Больше примеров...
Досказать (примеров 1)
Больше примеров...