Английский - русский
Перевод слова Tell

Перевод tell с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сказать (примеров 10740)
You must tell Count Odo that you have no intention of abandoning your people. Вы должны сказать графу Эду, что у вас нет намерения оставить ваших людей.
You know, you could just tell Annette you don't like this. Знаешь, ты мог бы просто сказать Аннет, что тебе это не нравится.
What I can tell you is, he wouldn't want you crying in the lavatory. Но я могу сказать тебе, что он бы не хотел, чтобы ты плакал в уборной.
But I can't tell my partner what I know or how I know it. Но я не могу сказать своему напарнику, что я знаю или откуда.
I don't know how many ways I can tell you this. Не знаю, как еще это сказать.
Больше примеров...
Рассказать (примеров 4320)
Okay, fine, you can tell two friends. Ладно, можешь рассказать двум друзьям.
Reggie, we need to go tell Margot about this now. Реджи, мы должны рассказать об этом Марго.
How could you tell Fred about me and Brian? Как ты могла рассказать Фреду обо мне и Брайне?
I think we'd all better... tell everything we know now, really speak our minds. Я думаю, теперь все должны рассказать... всё как было... начистоту...
I can't tell you what happened, it's about my super secret double life! Я не могу тебе рассказать, что случилось, так как это касается моей секретной второй жизни
Больше примеров...
Говорить (примеров 1529)
We can tell him to do things. Мы можем говорить ему, что делать.
The crowd turns and they tell the guys... Народ оборачивался к ним и говорить...
Why tell you things that I don't think? Зачем говорить то, чего я не думаю?
You know you can't tell anyone, right? Ты понимаешь, что об этом нельзя никому говорить?
So unless you want me to go tell your mother That you're buying and taking drugs, You'll start answering my questions right now. Хотя может если я расскажу историю о том как ты покупал и принимал наркотики твоей матери ты начнешь говорить быстрее.
Больше примеров...
Рассказывать (примеров 688)
Then I would tell her things. Затем я стал бы рассказывать ей вещи.
Still think we shouldn't tell Jane and Lisbon? Всё ещё считаешь, что нам не следует рассказывать об этом Джейну и Лисбон?
Why the hell should I tell you my problems? Почему я должен вам рассказывать о своих проблемах?
Why tell the same one, especially when it doesn't make sense? Зачем рассказывать одну и ту же, особенно если она похожа на бред?
He needs not tell you everything Он не обязан тебе обо всем рассказывать
Больше примеров...
Сообщить (примеров 403)
For the record, you cannot tell those two apart. Для отчета, ты не сможешь сообщить об этих двух отдельно.
So I can tell my wife and my daughter? Так я могу сообщить об этом жене и дочери?
But I don't think I can tell you anything that isn't already in the missing-car report I filed. Но не думаю, что смогу сообщить вам что-либо, что не было бы уже занесено в поданное мной заявление о пропаже машины.
Shouldn't't We tell Mauch that We're going to check this place out? А мы не должны сообщить Маку, что собираемся исследовать это место?
Good, because before I tell you about that good news, I'mgoing to have to take a little excursion through some academicterrain. Это хорошо, потому, что перед тем, как сообщить вам про этухорошую вещь, мне придётся сделать экскурс в областьнауки,
Больше примеров...
Передай (примеров 1469)
Right, get on to them and tell Sandy to meet us in Scraada. Свяжись с ними и передай Сэнди, пусть встретит нас в Скраада.
Just... can you tell her to call me? Просто... передай ей, чтобы перезвонила.
Tell reception that my grandmother is no longer accepting visitors. Передай на ресепшн, что моя бабушка никогда больше не принимает посетителей.
Tell her I want her to die. Передай, я хочу, чтобы она сдохла.
Tell Ferran I'll play no part in her sordid little games. Передай своей Ферран, что я в этом обмане не участвую.
Больше примеров...
Передайте (примеров 955)
You need to call your little friend, and tell her to come to work now. Позвоните своей подружке и передайте, чтобы вышла на работу немедленно.
If he ever turns up here, please, tell him his people need help. Если он вдруг появится, прошу, передайте ему, что нам нужна его помощь.
Tell the committee Pilgrim's landed on Plymouth Rock. Передайте комиссии, что "Пилигрим" прибыл к Плимутской скале.
Please tell her I hope she feels better. Передайте ей, чтобы поправлялась.
Tell your master that his business with me is in my capacity as governess. Передайте вашему господину, что для него я - гувернантка.
Больше примеров...
Объяснить (примеров 226)
And now you must tell to me why. Но Вы должны объяснить мне причину.
It is you who now will tell us the wins and outs. Вы должны бы объяснить нам, что когда и как.
You know, I can tell you my whole history. Понимаете, я могу вам все объяснить.
Can you tell the doctor what's wrong? Можете объяснить доктору, что не так?
Who can tell us about these markings? Кто может объяснить эти надписи?
Больше примеров...
Знать (примеров 461)
And one thing I can tell you... monsters are real. Вам следует кое-что знать монстры реальны.
I don't think we should tell Celia about this. Не думаю, что Селии следует об этом знать.
But if I do tell you, swear not to fly off the handle. Но пообещай держать себя в руках, если хочешь все знать.
I can tell you all about your real parents, (LAUGHS) but I'm not so sure you want to know the truth. Я могу тебе все рассказать о твоих настоящих родителях, но не уверен, что ты хочешь знать правду.
If she didn't tell you, it's likely because you don't need to know. Если она не сказала, значит, тебе и не нужно знать.
Больше примеров...
Признаться (примеров 114)
Something you don't want to even tell yourself. Что-то, в чём вы боитесь признаться даже себе?
All you have to do is tell the police that you killed that cashier for right now. Всё, что тебе нужно - это сейчас же признаться полиции, что ты убил кассира.
Point being, if you want him safe and in WITSEC, you need to admit what you did and tell him you were wrong. Суть в том, если хотите его безопасности, и участия в программе, нужно во всём признаться и сказать ему, что ты был неправ.
Tell them the truth that you deny, even to yourself. Открой им правду, в которой ты боишься признаться даже себе.
Can I tell you a secret? Могу я тебе признаться?
Больше примеров...
Понять (примеров 292)
I can't tell if this is a real investigation or a train wreck. Я не могу понять, это настоящее расследование или катастрофа.
How can they tell the difference? Как они могут понять разницу?».
I still couldn't tell what you were thinking. даже тогда я не могла понять, о чем ты думала.
The reason I've never been a comic book fan - and I think it started when I was a child - is because I could never tell which box I was supposed to read. Причина, по которой я никогда не был фанатом комиксов - и я считаю, началось это ещё в детстве - невозможность понять, какой номер я должен прочесть.
All I can do as a writer is tell you, in as honest a manor as possible, my experiences, and the stories of those who have dedicated their lives to bettering our understanding of these magnificent animals. Всё, что я могу сделать как писатель, поведать вам как можно честнее о своём опыте и истории тех, кто посвятил свои жизни тому, чтобы дать нам возможность лучше понять этих изумительных животных.
Больше примеров...
Определить (примеров 238)
For example, just by smelling your breath I can tell that you have been eating... Например, лишь по запаху твоего дыхания, я могу определить, что ты ела...
and, see, that is the customer number printed right there inside. might tell us who this guy is. И, видите, вот здесь внутри есть номер заказа, по которому можно определить, кто этот парень.
Okay, so if a spike in the K-Index means more lightning, then we can tell if they're coming. Если резкий скачок К-индекса означает больше молний, значит можно определить, что они идут.
The Investment Management Division can now tell when the brokerage firm received the order to purchase a stock, and can determine if the broker executed the transaction at a fair price. Теперь Отдел располагает сведениями о том, когда брокерская компания получила заявку на закупку акций, и может определить, осуществил ли брокер эту операцию по справедливой цене.
Combining our rigorous analytical and investigative skills with the insight and experience of our strategy consultants, we tell you whether or not a deal-related strategy is credible and supported by detailed knowledge of the business as it becomes available. Успешно объединяя опыт проведения аналитических исследований с опытом и знаниями наших консультантов по вопросам стратегии, мы можем с уверенностью определить, надежна ли данная стратегия осуществления сделки и подкреплена ли она доскональным знанием ситуации.
Больше примеров...
Судить (примеров 260)
As far as we can tell, yes. Насколько я могу судить, да.
From what I can tell, it's Russian. Насколько я могу судить, это русское.
Nothing so as we can tell. Да ничего насколько мы можем судить.
While there was certainly the acute pain of the encounter, the real issue is that my appearance can tell anyone anything about my ability. Но суть даже не в моём болезненном переживании случившегося, а именно в том, что по моей внешности оказывается, можно судить о моих способностях.
I just think it's sad that you can't be honest with a man who, as far as I can tell, is the closest thing you have to a friend. Просто грустно, что ты не способен говорить правду человеку, который, насколько я могу судить, тебе почти что друг.
Больше примеров...
Узнать (примеров 259)
You think he'll tell you any more? Надо бы узнать об этом побольше.
If we can find a signature in the viral code, it'll tell us who sent it. Если мы сможем найти подпись в коде вируса, мы сможем узнать, кто его прислал.
All any of them could tell us was that Michael had gone to bed the night before and had disappeared the next morning. Всё, что нам удалось узнать от них, заключается в том, что Майкл пошел спать, а по утру его нигде не было.
Fortunately, the Baudelaires were about to learn what any local weatherperson can tell you. К счастью, Бодлерам как раз предстояло узнать то, что может сказать любой ведущий погоды.
I don't get to know you well from our conversation I can tell you are a thoughful young man Дункан. Мне не удалось узнать тебя достаточно хорошо, но из наших коротких бесед я понял, что ты очень вдумчивый юноша.
Больше примеров...
Отличить (примеров 202)
Can't you tell fiction from reality Разве ты не можешь отличить вымысел от реальности?
Can you tell the difference from the bee stings? Ты можешь отличить его от укуса пчелы?
Nine out of 1 0 orphans can't tell the difference. 9 из 10 сирот не могут отличить ее от настоящей.
But the stark reality of today's world is that you can tell the rich from the poor by their Internet connections. Однако суровая правда жизни сегодняшнего мира заключается в том, что богатого от бедного можно отличить по их подключению к Интернету.
How did you know I was, you know, how could you tell I? Как ты поняла, что я, ну, как ты смогла отличить?
Больше примеров...
Сообщать (примеров 63)
This time I won't tell the police, but now you must leave. В этот раз я не стану сообщать в полицию, но теперь вы должны уйти.
But I won't tell them now. Но я пока не хочу сообщать им.
Please, please don't make me call Chazz back and tell him couldn't get him in. Пожалуйста-пожалуйста, не вынуждай меня звонить Чазу и сообщать ему что он не сможет туда попасть.
Why the hell should I tell you? На кой я должен тебе сообщать об этом?
So she got up from her computer, she walked out the front door and she went to go tell somebody that Ali was alive and that things were falling apart faster than anybody could fix them. Она встала из-за компьютера, вышла из дома и пошла сообщать кому-то, что Элисон жива, и что всё мигом разрушится, ничто не спасет.
Больше примеров...
Различить (примеров 37)
This, as you can probably tell, is a forest fire. Это, как наверное вы уже можете различить, лесной пожар.
But there is an answer to how you would tell the difference, and it's deeply personal. Но ответ на то как различить их есть и он очень личный.
And he can't even tell your girlfriends apart! А он твоих девушек даже различить не может!
I wagered that despite all I'd heard about you, your mercilessness, your cruelty, that you could tell the difference. Я думал, что несмотря на всё что я слышал о вас, о вашей беспощадности, вашей жестокости, вы смогли бы различить нас.
Can't you tell a legally blind man when he's right in front of your face? Разве ты не можешь различить слепого человека, когда он стоит прямо перед тобой?
Больше примеров...
Приказать (примеров 25)
Yeoman, tell all ships not to fire on the Chinese for any reason whatsoever. Приказать всем кораблям не стрелять по китайской флотилии без каких-либо на то пояснений.
What do I tell 'em to do? И что мне им приказать?
But I could tell greg. Но я могу приказать Грэгу.
What do I tell them to do? Что мне приказать им?
They do exactly what you tell them at amazing speed, even if you order them to kill you. Они поступают точно так, как им прикажут, и на огромной скорости, даже если им приказать убить приказавшего.
Больше примеров...
Приказывать (примеров 9)
Don't ever tell my team to hold out on me again. Больше никогда не смей приказывать моей команде что-то от меня скрывать.
You can't tell us nothing 'cause we didn't do nothing. Вы не можете нам приказывать, потому что мы ничего не сделали.
You don't let anyone tell you what to do! Вам никто не смеет приказывать!
Although we lost to the Eastern army in the battle of Sekigahara it's an extreme insult they should treat our family of no less than 650,000-koku... like an ordinary daimyo lord and tell us to make a trip to Kyoto for greetings. Хотя мы и проиграли восточной коалиции сражение при Сэкигахаре, чрезвычайно оскорбительно относиться к нашей семье, с достатком в 650.000 коку, как к обычным даймё и приказывать нам пожаловать в Киото на поклон.
I would never tell you what to do... but... Я не могу Вам приказывать, но... пожалуйста, уезжайте!
Больше примеров...
Различать (примеров 15)
They just got different faces so that the men can tell them apart. Лишь лица разные, чтобы мужчины могли нас различать.
Too bad we can't tell them apart. Жаль мы не можем их различать.
We cut their hair differently, so we can finally tell who they are. Мы их постригли по-разному, чтобы легче было различать.
They all look the same, but I can tell them apart. Они все одинаковые, но я могу их различать.
Maybe you can't even tell us apart. Может ты даже не можешь нас различать.
Больше примеров...
Отличать (примеров 6)
You can't tell the good guys from the bad guys. Не умеете нормальных людей отличать от подонков.
That was pretty much just for convenience so they could tell just at a glance which was which. Это было сделано просто для удобства, чтобы с первого взгляда можно было их отличать.
I mean, how would you tell which one's which? Как их отличать - то?
Does it tell you the difference between right or wrong? Разве это помогает отличать правду ото лжи?
That was pretty much just for convenience so they could tell just at a glance which was which. Это было сделано просто для удобства, чтобы с первого взгляда можно было их отличать.
Больше примеров...
Передавать (примеров 13)
I won't tell her anything, Mr Lacey. Я ничего не буду передавать, мистер Лейси.
I cannot tell her that. Только я не стану это передавать!
If you like our work, you change something in our country really means that you can also financially and want, then please tell us transfer your personal, finazielle support on our account specified. Если вам нравятся наши работы, вы что-то изменить в нашей стране на самом деле означает, что вы можете также финансовую и хотите, то пожалуйста, сообщите нам передавать вашу личную, finazielle поддержку нашей учетной записи.
The SPT recommends that members of the visiting teams provide information leaflets to the authorities on the NPM and that its members undertaking interviews introduce themselves to persons deprived of liberty and tell them their name, profession and the position they occupy within the mechanism. ППП рекомендует членам групп посещения передавать администрации информационные листовки о деятельности НПМ и рекомендует членам групп посещения при проведении опросов представляться лицам, лишенным свободы, и сообщать им свою фамилию, профессию и должность, которую они занимают в механизме.
We will never send you marketing communications without your consent, and we will never share your personal information with third parties that are not bound by our privacy policy unless you tell us we can. Не получив вашего разрешения, мы не будем присылать вам информацию о наших продуктах, а также передавать вашу личную информацию третьим лицам, если это не оговорено в данных Правилах.
Больше примеров...
Досказать (примеров 1)
Больше примеров...