Английский - русский
Перевод слова Tell

Перевод tell с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сказать (примеров 10740)
I can't tell you how to pronounce the word. Я не могу сказать тебе, как произносится это слово.
But like I said, I can't tell you where. Но, как я уже говорила, я не могу сказать тебе, где именно.
And I can tell you that this is a transformative experience. Могу вам сказать, что это был трансформирующий эксперимент.
Then you can tell people you're going on a trip. Тогда ты можешь сказать, что отправляешься в поездку.
What should I tell him, sir? Что мне ему сказать, сэр?
Больше примеров...
Рассказать (примеров 4320)
I can tell you this: Your husband's toxicology reports came back clean. Могу вот что рассказать: токсикологические отчеты по вашему мужу вернулись чистыми.
We can tell the world what they did. Мы можем рассказать всем, что они сделали.
They could not tell you about the ink of their own love letters. Они не могли бы рассказать вам о чернилах своих собственных писем.
Can you tell us more about Vesuvius? Можете рассказать нам еще о Везувии?
So now do you see why I couldn't tell anyone? Теперь понимаешь, почему я никому не могу это рассказать?
Больше примеров...
Говорить (примеров 1529)
And you can't let him tell you that you have to stay there when he and your mom are letting Ashley travel cross-country with her boyfriend at 16. И ты не можешь позволить ему говорить тебе, что ты должна остаться там, в то время как он и твоя мама отпускают Эшли колесить по стране с её парнем в 16 лет.
I mean, how do you look in those big blue eyes and tell her she's better off without her father? Я хочу сказать, как можно смотреть в её огромные голубые глаза и говорить ей, что без отца ей будет лучше?
Why would I tell you if he's in the program? С чего мне тебе говорить, в программе ли он?
Stones don't make you tell the truth. Камни не заставляют говорить правду.
Now, there will be voices that tell you a hockey rink on the roof is unfeasible. Слушай, тебе будут говорить, что хоккейная коробка на крышу не влезет.
Больше примеров...
Рассказывать (примеров 688)
What would I even tell people? Зачем я вообще буду об этом рассказывать кому-либо?
You can listen to it while I tell Doctor Weir. Послушаете, когда я буду рассказывать ее доктору Вейр.
What'll I tell my grandchildren? О чём я буду рассказывать внукам?
We said he didn't really exist, but she just got all serious and said she couldn't tell us. Сказали ей, что его на самом деле не существует, но она всё приняла всерьёз и сказала, что не будет нам больше ничего рассказывать.
Well, if we're telling funny stories, why don't we tell the one about how you got caught in flagrante delicto with the nanny? Ладно, если уж рассказывать смешные истории, почему бы не вспомнить ту, когда тебя застукали на месте преступления с няней?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 403)
If only we had a real suspect we could tell him about. Вот бы у нас был настоящий подозреваемый, о котором мы могли сообщить ему.
Her courage to go out and tell the whole world about everything she's been through the past year is beyond inspiring. Её храбрость, чтобы выходить и сообщить целый мир относительно всего, она была через прошлый год - вне вдохновляющего.»
Do we need tell management about the bath, or is the bath OK? Может, сообщить управляющему о ванне, или это нормально?
Could the delegation tell the Committee whether those reports were correct and, if so, what was being done to remedy the situation? Могла бы делегация сообщить Комитету, являются ли эти сообщения правильными и если да, то что делается для исправления этого положения?
Must tell President McCain. Я должен сообщить об этом президенту Маккейну!
Больше примеров...
Передай (примеров 1469)
Call his mother, tell her he's fine. Свяжись с его мамой и передай, что у него все нормально.
So I called back and I told her, Look, Amy, tell the TED guys I just won't show up. Поэтому я перезвонил и сказал: Послушай, Эми, передай организаторам TED, что я просто не буду выступать.
Tell the sorcerer I am a very patient woman. Передай волшебнику, что я очень терпелива.
Tell Valente to go to the archives and bring the procedure for deposing a cardinal. Передай Валенте, чтобы сходил в архив и принес порядок свержения кардинала.
Tell her I said so. Передай ей что я так сказала.
Больше примеров...
Передайте (примеров 955)
Tell him I didn't forget. И передайте, что я всё помню.
No, and if you find her, Tell her she's supposed to be doing my laundry. Нет, и если вы найдете ее, передайте ей, что она должна стирать мои вещи.
Do tell Rosina how my health is mended since I turned my hand to sailmaking. Передайте Розине, я пошел на поправку с тех пор, как занялся парусами.
Tell him it's urgent. Передайте ему, что это срочно.
Tell him I'm just checking in, and I'd like him to schedule another appointment as soon as possible. Передайте ему, что я звонил, чтобы напомнить... он обещал назначить дату нашей следующей встречи... пускай поторопится.
Больше примеров...
Объяснить (примеров 226)
And, Dad, if you would like, you can discreetly take Bonnie aside and tell her what's going on. Папа, и если хочешь можешь тайком отвести Бонни в сторонку и объяснить ей, что тут происходит.
Yes, and if you can tell us why this same murder weapon also killed Tamika and her son, D.D.A. Gray, and her bodyguard. Да, и если вы сможете объяснить, почему из того же оружия убили Тамику с сыном, зампрокурора Грей и её охранника
I can tell you where. Я могу объяснить тебе, где оно.
Let me tell you something. Позволь мне кое-что объяснить.
So maybe you can tell us why large quantities of hydrogen peroxide, propanone and ammonia were delivered to your house in your name. Тогда, возможно, вы сможете объяснить, зачем перекись водорода, пропанон, и амиак в больших количествах доставлялись в этот дом на ваше имя.
Больше примеров...
Знать (примеров 461)
You just can't tell who is single and available. Просто нельзя знать, какая девушка свободна, а какая - нет.
He who tells history must tell it for all, not only for himself Её должны знать все, а не только избранные.
I was talking to him the other night, and I wanted to know why you didn't tell him where you were the last six months. Я разговаривала с ним в ту ночь и мне хотелось бы знать, почему ты не рассказал ему где ты был последние 6 месяцев.
You want to know what Liv would tell you to say? Хочешь знать, что бы Лив сказала по этому поводу?
As far as I can tell. Насколько я могу знать.
Больше примеров...
Признаться (примеров 114)
But I must tell Nina the truth. Но я должен во всем признаться Нине.
I couldn't tell you that I was a reporter, Ravi. Я не могла признаться, что я репортер, Рави.
Something you don't want to even tell yourself. Что-то, в чём вы боитесь признаться даже себе?
Well, I should tell you that I do not date single-celled organisms, OK? Ну, должен признаться, что одноклеточных я не люблю.
I must tell you something. Памелла, я должен тебе признаться.
Больше примеров...
Понять (примеров 292)
I can't tell if your being sadistic or self-serving. Не могу понять, ты садист или делаешь это в своих интересах.
Where you can't tell if it's a belly button Где невозможно понять пупок это или же...
I don't know, man, I can't tell. Не знаю, не могу понять.
My disability is that I can't tell when something's offensive, and for you to point that out is bullying. Она заключается в том, что я не могу понять, когда говорю что-то обидное, и это травля с твоей стороны указывать на это.
Lydia, you're supposed to be writing words, like in sentences, something like a location, something that would tell us where he is. Лидия, ты должна попытаться написать слова, как в предложениях, что-то вроде расположения, что-то, что поможет нам понять, где он.
Больше примеров...
Определить (примеров 238)
I can tell by the traffic sounds. Я могу определить это по звуку машин.
You said you could tell if I was lying. Ты говорил, что можешь определить, когда я вру.
How do they even tell the dog has Down syndrome? А как они могут определить, что у собаки синдром Дауна?
I can't tell the brand. Я не могу определить сорт.
Not only can you tell that it's a baby's face, but you can tell that it's this baby's face, which is a really challenging task. Вы не только можете различить лицо ребёнка, но и определить, что это лицо именно этого ребёнка, а это довольно сложная задача.
Больше примеров...
Судить (примеров 260)
And as far as I can tell, no by-blows from his wenching. И, насколько я могу судить, никаких побочных эффектов от его похождений.
As far as I can tell, Jack's telling the truth. Насколько я могу судить, Джек говорит правду.
Clear skies from here on in, as far as I can tell. Теперь небо будет ясным, насколько я могу судить.
As far as we can tell, There's never been any contact Between Lisa donovan and andrew rusk. Пока мы можем судить, что никаких контактов между Лизой Донован и Эндрю Раском не было
You can tell by the consistency of the breaks. (Velcro rips) Об этом можно судить по сочетанности переломов.
Больше примеров...
Узнать (примеров 259)
I can usually tell from miles away if someone's Korean. Обычно корейца я могу узнать за милю.
I didn't tell them anything they couldn't find out for themselves. Я не сказала им ничего такого, чего они и сами не смогли бы узнать.
All any of them could tell us was that Michael had gone to bed the night before and had disappeared the next morning. Всё, что нам удалось узнать от них, заключается в том, что Майкл пошел спать, а по утру его нигде не было.
Though the letter was many pages long, I could tell all I needed to know from one look at the messenger's face. "Хотя посланник принес письмо, написанное на нескольких листах, все, что мне надо было, я мог узнать, лишь взглянув на его лицо".
it gets this calcium carbonate build-up. you can tell its age to within a day. Если вы убьете треску, достанете отилит и положите под микроскоп - сможете узнать возраст с точностью до дня -У него день рожденья, надо подарить что-нибудь!
Больше примеров...
Отличить (примеров 202)
You can't even tell right from wrong. Ты даже не можешь отличить правильное от неправильного.
They can't tell a decent person from a crook. Они не в состоянии отличить честного человека от жулика.
Can you tell a Serb from a a Bosniak? Можете ли вы отличить сербской от хорватского или боснийского?
I can tell the difference. Вижу. Очень хорошо могу отличить
These RePets come back, you can't tell the difference. Когда видишь этих "РиПет", то не можешь отличить их от настоящих.
Больше примеров...
Сообщать (примеров 63)
I didn't tell them how you've messed up here. Я не стал им сообщать о твоих недавних просчетах.
And such men would tell the truth in their reports. И они будут сообщать правду в своих отчетах.
I shouldn't tell the police? Вы считаете, мне не следует сообщать об этом в полицию?
Dress unattractively when you tell them. Ещё одно пожелание, оденьтесь непривлекательно, когда будете сообщать об этом.
This is the public name for your service, and you can tell it to people, publish it on websites, put it on business cards, etc. Это общедоступное имя для Вашего узла, Вы можете его сообщать другим, публиковать на вебсайтах, печатать на визитках итд.
Больше примеров...
Различить (примеров 37)
Just as you cannot tell when you have fallen in love Так же как ты не можешь различить, когда ты влюбился
Just as you cannot tell when the leaves have turned or when the first tooth of a baby has emerged Так же как ты не можешь различить, когда листья покраснели, или когда прорезался первый зуб ребёнка
We can't tell. Мы не можем различить.
How can anyone tell you two apart? Как вас вообще можно различить?
Slapping them around helped me tell them apart, to grow to like them. Бить их помогло мне их различить и полюбить
Больше примеров...
Приказать (примеров 25)
Yeoman, tell all ships not to fire on the Chinese for any reason whatsoever. Приказать всем кораблям не стрелять по китайской флотилии без каких-либо на то пояснений.
Or I could tell him to shoot you, then you'd both die. Или я мог бы приказать ему пристрелить тебя, тогда вы оба умрете.
Once I override the standard guidance protocol I can tell that disposal bin to go wherever we want. Когда я отменю стандартный протокол ориентировки я могу приказать мусорщику лететь куда захочу.
Look, I've got myself in such a state, my darling, that I can't tell them to leave. Слушай, я в таком состоянии сейчас что не могу приказать им уйти.
How can he tell you anythi? Как он мог тебе что-то приказать?
Больше примеров...
Приказывать (примеров 9)
Don't ever tell my team to hold out on me again. Больше никогда не смей приказывать моей команде что-то от меня скрывать.
How come I don't have a "tell what to do guy"? Почему у меня нет парня, которому я могу приказывать?
You don't let anyone tell you what to do! Вам никто не смеет приказывать!
Although we lost to the Eastern army in the battle of Sekigahara it's an extreme insult they should treat our family of no less than 650,000-koku... like an ordinary daimyo lord and tell us to make a trip to Kyoto for greetings. Хотя мы и проиграли восточной коалиции сражение при Сэкигахаре, чрезвычайно оскорбительно относиться к нашей семье, с достатком в 650.000 коку, как к обычным даймё и приказывать нам пожаловать в Киото на поклон.
I would never tell you what to do... but... Я не могу Вам приказывать, но... пожалуйста, уезжайте!
Больше примеров...
Различать (примеров 15)
I think we should put a little red mark on the real Niles so we can tell them apart. Наверно стоит пометить настоящего Найлса маленьким красным крестиком чтобы мы могли их различать.
I never can tell them apart. Никак не научусь различать.
Could you tell five chickens apart just by the way they acted? Мог бы ты различать 5 цыплят налюдая как они двигаются?
And so I asked them, Well, how do I tell them apart? И я спросила их: А как я должна их различать?
It was necessary to redouble efforts to allow children to enjoy their childhood and follow their studies, so that they would become well-balanced adults who could tell the difference between right and wrong and would respect the sanctity of human life. Необходимо удвоить усилия, с тем чтобы дети могли пользоваться преимуществами детства и учиться для того, чтобы, став взрослыми, занять достойное положение в обществе и быть способными различать добро и зло и уважать святость человеческой жизни.
Больше примеров...
Отличать (примеров 6)
You can't tell the good guys from the bad guys. Не умеете нормальных людей отличать от подонков.
I mean, How do I tell the difference? Я имею в виду, как-как-как мне отличать?
I mean, how would you tell which one's which? Как их отличать - то?
Does it tell you the difference between right or wrong? Разве это помогает отличать правду ото лжи?
That was pretty much just for convenience so they could tell just at a glance which was which. Это было сделано просто для удобства, чтобы с первого взгляда можно было их отличать.
Больше примеров...
Передавать (примеров 13)
I cannot tell her that. Только я не стану это передавать!
And I'd like to just tell you one of our projects, which is the generation of Canopy Confluences. Также мы сотрудничаем с художниками, которые умеют ценить и передавать красоту деревьев и их крон.
If you like our work, you change something in our country really means that you can also financially and want, then please tell us transfer your personal, finazielle support on our account specified. Если вам нравятся наши работы, вы что-то изменить в нашей стране на самом деле означает, что вы можете также финансовую и хотите, то пожалуйста, сообщите нам передавать вашу личную, finazielle поддержку нашей учетной записи.
The computer is then set to supply the modem at some higher rate, such as 320 kbit/s, and the modem will tell the computer when to start or stop sending data. Компьютер сообщает модему, что готов передавать данные на высокой скорости, такой как 320 кбит/с, а модем отвечает компьютеру, когда начать или прекратить посылать данные.
Tell nobody about your whereabouts. Никому никаких сведений о себе не передавать.
Больше примеров...
Досказать (примеров 1)
Больше примеров...