Английский - русский
Перевод слова Tell
Вариант перевода Сказать

Примеры в контексте "Tell - Сказать"

Примеры: Tell - Сказать
Many of you that have been through it here, I can tell you that I understand, not just... Многим из присутствующих, кому довелось это пережить, я могу сказать, что понимаю не только...
You must tell the Baroness that I cannot work under these conditions. Вы должны сказать баронессе, что я не могу работать в таких условиях.
But if that is your concern, then you should tell him the truth. Но если вас это беспокоит, тогда вам стоит сказать ему правду.
Yet I think I must tell you. Но думаю, что должен тебе сказать.
Best way you can help yourself is if you tell us who you're working for. Лучший способ помочь себе - сказать нам, на кого ты работаешь.
I couldn't tell you exactly where they were. Не могу точно сказать, где.
Even from here, I can tell his pulse rate's up. Даже отсюда могу сказать, что у него участился пульс.
I think there's somebody here who can tell us. Я думаю, что здесь есть кое-кто, кто может сказать нам.
And tell people it didn't have to end like that. И сказать им, что она должна была закончиться иначе.
Let me tell you something, honey. Позволь кое-что тебе сказать, дорогуша.
And let me tell you something, that story, it's out there. И позволь тебе кое-что сказать: эта история ждёт своего часа.
We can't tell you that for security purposes. Мы не можем сказать вам это в целях безопасности.
I just had to come up and tell you. Мне захотелось подняться и сказать это.
Look, man, at least he had the guts to come and tell you. Слушай, чувак, у него хотя бы хватило смелости прийти и сказать тебе.
I can tell he was a good friend. Могу сказать что он был хорошим другом.
I can tell right now that you're lying to me. Я могу сказать, что ты мне врешь сейчас.
I can't tell Joe what's right, Marian. Я не могу сказать Джо, как будет лучше, Мириам.
Anyway, let me tell you why I called. В общем, позвольте сказать, зачем я вам позвонил.
He always wished that he could tell you that it wasn't your fault. Он всегда хотел, чтобы у него появилась возможность сказать тебе, что это не твоя вина.
That should tell you... you creamed him. Я должна сказать тебе... ты размазала его.
I can't tell you that. Я не могу сказать вам это.
Can you tell us how much you manage? Могли бы вы сказать нам, сколько у вас в распоряжении?
No, Tom, I'm sorry that I made you tell the truth. Нет, Том, мне жаль, что заставила тебя сказать правду.
No, but I must tell you the whole truth. Но мне следует сказать тебе правду.
I can tell that you have suffered... as I have. Могу сказать, что вы страдали... как я когда-то.