Many of you that have been through it here, I can tell you that I understand, not just... |
Многим из присутствующих, кому довелось это пережить, я могу сказать, что понимаю не только... |
You must tell the Baroness that I cannot work under these conditions. |
Вы должны сказать баронессе, что я не могу работать в таких условиях. |
But if that is your concern, then you should tell him the truth. |
Но если вас это беспокоит, тогда вам стоит сказать ему правду. |
Yet I think I must tell you. |
Но думаю, что должен тебе сказать. |
Best way you can help yourself is if you tell us who you're working for. |
Лучший способ помочь себе - сказать нам, на кого ты работаешь. |
I couldn't tell you exactly where they were. |
Не могу точно сказать, где. |
Even from here, I can tell his pulse rate's up. |
Даже отсюда могу сказать, что у него участился пульс. |
I think there's somebody here who can tell us. |
Я думаю, что здесь есть кое-кто, кто может сказать нам. |
And tell people it didn't have to end like that. |
И сказать им, что она должна была закончиться иначе. |
Let me tell you something, honey. |
Позволь кое-что тебе сказать, дорогуша. |
And let me tell you something, that story, it's out there. |
И позволь тебе кое-что сказать: эта история ждёт своего часа. |
We can't tell you that for security purposes. |
Мы не можем сказать вам это в целях безопасности. |
I just had to come up and tell you. |
Мне захотелось подняться и сказать это. |
Look, man, at least he had the guts to come and tell you. |
Слушай, чувак, у него хотя бы хватило смелости прийти и сказать тебе. |
I can tell he was a good friend. |
Могу сказать что он был хорошим другом. |
I can tell right now that you're lying to me. |
Я могу сказать, что ты мне врешь сейчас. |
I can't tell Joe what's right, Marian. |
Я не могу сказать Джо, как будет лучше, Мириам. |
Anyway, let me tell you why I called. |
В общем, позвольте сказать, зачем я вам позвонил. |
He always wished that he could tell you that it wasn't your fault. |
Он всегда хотел, чтобы у него появилась возможность сказать тебе, что это не твоя вина. |
That should tell you... you creamed him. |
Я должна сказать тебе... ты размазала его. |
I can't tell you that. |
Я не могу сказать вам это. |
Can you tell us how much you manage? |
Могли бы вы сказать нам, сколько у вас в распоряжении? |
No, Tom, I'm sorry that I made you tell the truth. |
Нет, Том, мне жаль, что заставила тебя сказать правду. |
No, but I must tell you the whole truth. |
Но мне следует сказать тебе правду. |
I can tell that you have suffered... as I have. |
Могу сказать, что вы страдали... как я когда-то. |