| But mostly, a true friend is a person you can always tell the truth to without worrying about it. | Но по большей части, потому что настоящий друг - это тот, кому ты всегда можешь сказать правду без опаски. |
| Can you tell what's there? | Можете сказать, что там находится? |
| How can you tell someone you love you, re a monster? | Как можно сказать кому-то, что ты любишь монстра? |
| I could tell you who we are. | Я могу сказать тебе, кто мы |
| I keep thinking Howard must have said something that'll tell us where the barn was sending Audrey next. | Мне все еще думается, что Говард должен был сказать что-то, что расскажет нам, куда амбар отправил Одри в этот раз. |
| How do you tell an eight-year-old machines have taken over the world? | Как сказать восьмилетнему мальчишке, что мир захвачен машинами? |
| How will I tell this to Julie? | Как мне сказать об этом Жюли? |
| Why don't you tell her the truth? | Почему бы не сказать ей правду? |
| She can't open her eyes yet, but I can tell... she's looking for you. | Она пока не может открыть глаза, но я могу сказать... она ищет тебя. |
| Can we tell how many people are in it? | Можете сказать, сколько людей внутри? |
| Well how about I tell you something? | Ну, можно, тебе кое-что сказать? |
| Can you tell us what this tattoo means? | Можете сказать, что означает эта тату? |
| If I did somehow get myself stationed locally, I don't know what I would tell the guys. | Если бы мне удалось остаться, я не знаю, что сказать парням. |
| Now Annie can go to Stavros and tell him she's the one who got the collection out of Spain. | Теперь Энни может прийти к Ставросу и сказать, что именно она вывезла коллекцию из Испании. |
| How can I tell my child I love her and then leave? | Как мне сказать моему ребёнку, что я люблю её, и сразу уйти? |
| And the mosquitoes, I can't tell you. | А москиты, что о них сказать! |
| Having spoken to the nanny myself, I can tell you that it is doubts we are talking about here. | Лично поговорив с няней, я могу сказать вам... что мы здесь говорим именно о сомнениях. |
| What I can't tell you is what kind of animal left Lisa Willoughby here or what direction it came from. | Чего я не могу вам сказать, так это того, что за зверь напал на Лизу Уиллоуби, или с какого направления они пришло. |
| It's just like I can't tell if you're... | Не знаю, как это сказать. |
| could nt you tell and go? | Не мог сказать нам и убежал? |
| Or I can lie and tell him you were already dead. | А еще могу соврать и сказать, что нашел тебя мертвым. |
| So tell her to call back! | Надо было сказать, чтобы перезвонила! |
| Can I tell you one thing? | Могу я сказать тебе одну вещь? |
| All I can tell you is that it was practically hammered into her skull by whatever hit her. | Все, что могу сказать, их практически впечатало в ее череп тем, что ее ударило. |
| Did you tell him this could be a right-wing conspiracy against the White House? | Ты сказал ему, мы могли бы сказать, что это заговор правого крыла против Белого Дома? |