| Don't ever tell my team to hold out on me again. | Больше никогда не смей приказывать моей команде что-то от меня скрывать. |
| You can't tell him what he can say or not. | Ты не смеешь ему приказывать, когда и что говорить. |
| You can't tell us nothing 'cause we didn't do nothing. | Вы не можете нам приказывать, потому что мы ничего не сделали. |
| How come I don't have a "tell what to do guy"? | Почему у меня нет парня, которому я могу приказывать? |
| No one can tell you what to do. | Никто не будет приказывать вам. |
| You don't let anyone tell you what to do! | Вам никто не смеет приказывать! |
| Although we lost to the Eastern army in the battle of Sekigahara it's an extreme insult they should treat our family of no less than 650,000-koku... like an ordinary daimyo lord and tell us to make a trip to Kyoto for greetings. | Хотя мы и проиграли восточной коалиции сражение при Сэкигахаре, чрезвычайно оскорбительно относиться к нашей семье, с достатком в 650.000 коку, как к обычным даймё и приказывать нам пожаловать в Киото на поклон. |
| I can tell you to because I'm your father. | Я могу тебе приказывать, потому что я твой отец. |
| I would never tell you what to do... but... | Я не могу Вам приказывать, но... пожалуйста, уезжайте! |