Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Submit - Представить"

Примеры: Submit - Представить
The expert from Germany raised his reservation on that decision and stated his intention to submit a new proposal for consideration at the next GRE session. Эксперт от Германии выразил оговорку в отношении этого решения, заявив о своем намерении представить новое предложение для обсуждения на следующей сессии GRE.
It also requested Parties to submit to the secretariat the completed questionnaire on the survey on the effectiveness of the use of the UNFCCC technology information system. Он также просил Стороны представить в секретариат заполненный вопросник в связи с обследованием эффективности использования системы технологической информации РКИКООН.
In reply, APICORP stated in a letter dated 22 July 2000 that it would not be able to submit any additional documentary evidence. В своем ответном письме от 22 июля 2000 года АПИКОРП заявила, что она не в состоянии представить никаких других документальных доказательств.
The Commission invited member and observer States, as well as international intergovernmental and interested non-governmental organizations, to submit their comments to the secretariat at their earliest convenience. Комиссия предложила государствам - членам и госу-дарствам, представленным наблюдателями, а также международным межправительственным и заинте-ресованным неправительственным организациям по возможности как можно раньше представить свои замечания Секретариату.
The results of that exercise will be reflected in the report on reform I intend to submit to the General Assembly this autumn. Результаты этого обследования будут изложены в докладе о реформе, который я намерен представить Генеральной Ассамблее осенью этого года.
The United Kingdom stands ready to submit any further information requested by the Counter-Terrorism Committee on the United Kingdom's implementation of resolution 1373 (2001). Соединенное Королевство готово представить любую дополнительную информацию, испрошенную Контртеррористическим комитетом по вопросу об осуществлении Соединенным Королевством резолюции 1373 (2001).
The Council also requested me to submit a report to it by 30 June 2000, at the latest, and every six months thereafter. Совет просил меня также представить не позднее 30 июня 2000 года доклад, а затем представлять такие доклады каждые шесть месяцев.
His delegation would like to submit for the Committee's consideration a working paper with suggested elements for such an action plan to be adopted by the Conference. Делегация его страны хотела бы представить на рассмотрение Комитета рабочий документ, где предлагаются элементы такого плана действий, который будет принят Конференцией.
The Permanent Mission has the honour to submit herewith the report of the Republic of the Marshall Islands pursuant to paragraph 6 of resolution 1455. Постоянное представительство имеет честь настоящим представить доклад Республики Маршалловы Острова, подготовленный во исполнение пункта 6 резолюции 1455.
The representative of Germany was invited to submit a relevant proposal to the United Nations Sub-Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods after consulting the other experts. Представителю Германии было предложено представить соответствующее предложение Подкомитету экспертов по перевозке опасных грузов ООН после консультаций с другими экспертами.
The secretariat is consulting with other partners about possible themes and modalities and will submit proposals to the joint session. Секретариат проводит консультации с другими партнерами, с тем чтобы определить возможные темы и порядок действий, и имеет в виду представить соответствующие предложения на совместной сессии.
The resulting 24 new indictments, which the Prosecutor intends to submit for confirmation by the end of 2004, will conclude her investigation programme. Подготовленные таким образом 24 новых обвинительных заключения, которые Обвинитель намеревается представить на утверждение к концу 2004 года, завершат ее программу расследований.
The Working Group should submit to the next session of the Commission concrete measures for adoption; Рабочая группа должна представить следующей сессии Комиссии конкретные меры для принятия;
The Director of the Division for Treaty Affairs briefed the Commission on the request by the General Assembly that the Secretary-General submit a strategic framework to replace the four-year medium-term plan. Директор Отдела по вопросам международных договоров сообщил Комиссии о просьбе Генеральной Ассамблеи представить стратегические рамки вместо четырехлетнего среднесрочного плана.
The organization ASOPAZCO was requested to submit a report on the incident at the next meeting of the Committee, in June 2000. Организации АСОПАСКО было предложено представить доклад об этом инциденте Комитету, когда он вновь соберется в июне 2000 года.
GRRF also noted the intention by the co-sponsors to submit, for reference purposes, a progress report with the result reached in the development of the gtr. GRRF приняла к сведению решение АС. о рассмотрении этого вопроса в контексте обмена мнениями, а не в качестве приоритетного пункта. GRRF также отметила намерение совместных спонсоров представить с целью информирования доклад о ходе работы с указанием достигнутых результатов в области подготовки гтп.
Organizations were requested to submit to the ILO office in Addis Ababa all planned activities that could be placed under the Special Initiative framework. Организациям было предложено представить в представительство МОТ в Аддис-Абебе информацию о всей запланированной деятельности, которую можно было бы осуществлять под эгидой Специальной инициативы.
The Government of Sri Lanka will also endeavor to submit its combined 3rd and 4th reports by the 1st of February 2007 as requested by the Committee. Правительство Шри-Ланки также приложит все усилия к тому, чтобы представить сводный документ, объединяющий третий и четвертый доклады, к 1 февраля 2007 года в соответствии с пожеланиями Комитета.
He hoped to be able to submit fuller information by the end of the week on the 46 cases currently before the police complaints authority. Он надеется, что у него будет возможность представить к концу недели более полную информацию по 46 делам, находящимся в настоящее время на рассмотрении органа полиции, занимающегося жалобами.
Parties and stakeholders were invited to submit written comments on the strategic plan, including on how best to address the JIU report, by 31 March 2007. Сторонам и заинтересованным субъектам было предложено к 31 марта 2007 года представить в письменной форме свои замечания по стратегического плану, включая вопрос о том, как лучше учесть содержание доклада ОИГ.
In order to revitalize the three-day core meeting, interested Subcommittee member organizations would be requested to submit two-page summaries of current and future activities with a view to promoting inter-agency cooperation. Для активизации работы трехдневного основного совещания заинтересованным организациям, входящим в Подкомитет, будет предложено представить двухстраничные резюме текущей и будущей деятельности в целях содействия межучрежденческому сотрудничеству.
Members had been invited to submit comments on the first draft, on the basis of which a second draft would be circulated by 8 June. Членам Комитета было предложено представить замечания по первому проекту, с учетом которых к 8 июня будет подготовлен второй проект.
In the light of the observations and concerns presented in the previous sections, the Special Rapporteur wishes to submit the following recommendations to the Tunisian Government. На основании изложенных в предыдущем разделе замечаний и вопросов, вызывающих обеспокоенность, Специальный докладчик хотел бы представить на рассмотрение тунисского правительства нижеследующие рекомендации.
The expert from the EC volunteered to submit a revised progress report to WP. and AC., for consideration at their June 2007 sessions. Эксперт от ЕК вызвался представить пересмотренный промежуточный доклад WP. и АС. для рассмотрения на их сессиях в июне 2007 года.
In addition, experts are encouraged to prepare and submit brief papers related to their countries' experiences in one or more of the thematic areas identified above. Кроме того, экспертам рекомендуется подготовить и представить краткие доклады об опыте своих стран в одной или нескольких указанных выше тематических областях.