Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Submit - Представить"

Примеры: Submit - Представить
States parties to the Convention are also encouraged to comply with their treaty obligations and submit their overdue reports to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. Государствам - участникам Конвенции также предлагается выполнять свои договорные обязательства и представить свои просроченные доклады Комитету по ликвидации расовой дискриминации.
The Committee further recalls that the Secretary-General is to submit a report containing proposals for a new global service delivery model for consideration by the General Assembly. Комитет далее отмечает, что Генеральный секретарь должен представить доклад о новой глобальной модели предоставления услуг для рассмотрения Генеральной Ассамблеей.
We encourage all countries to "think outside the box" and submit fresh, innovative ideas for breaking the ongoing stalemate in nuclear disarmament. Мы призываем все страны выйти за рамки существующих воззрений и представить свежие, инновационные идеи для выхода из нынешнего тупика в сфере ядерного разоружения.
Burkina Faso undertook to submit an interim report on progress made in the implementation of the recommendations of the universal periodic review to the Human Rights Council in 2015. Буркина-Фасо обязывается представить Совету по правам человека в 2015 году промежуточный доклад о ходе выполнения рекомендаций, сформулированных в рамках универсального периодического обзора.
The Council requested the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) to submit a preliminary report at its twenty-fourth session. Совет просил Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) представить предварительный доклад на его двадцать четвертой сессии.
It also reiterated the requests made by the General Assembly in its resolutions 63/250 and 65/247 that the Secretary-General should submit concrete proposals to improve geographical representation. Она также подтверждает обращенные к Генеральному секретарю просьбы Генеральной Ассамблеи, содержащиеся в ее резолюциях 63/250 и 65/247, представить конкретные предложения по улучшению ситуации с географической представленностью.
The regulation should provide that any person may submit a notice or a search request to the registry in accordance with recommendations 6 and 9. В нормативных актах следует предусмотреть, что любое лицо может представить в регистр уведомление или поисковый запрос в соответствии с рекомендациями 6 и 9.
The decision on its adoption was therefore revoked and he invited the representative of Switzerland to submit an amendment on behalf of the members concerned. В связи с этим он отменяет решение о принятии данного подпункта и предлагает представителю Швейцарии представить поправку от имени соответствующих членов Комиссии.
She suggested that the Commission should request the secretariat to look into the matter together with the authors and submit a proposal regarding the procedure to be followed. Оратор предлагает Комиссии просить Секретариат рассмотреть этот вопрос вместе с авторами и представить предложение относительно последующей процедуры.
(c) To submit the outcome of this High-level Intergovernmental Meeting to the Commission at its sixty-ninth session for endorsement; с) представить итоги настоящего Межправительственного совещания высокого уровня Комиссии на ее шестьдесят девятой сессии с целью утверждения;
The public were invited to submit during the period from 11 January to 19 February 2010 their views on Government's implementation of the Covenant in respect of the topics. Общественности было предложено представить в период с 11 января по 19 февраля 2010 года свои замечания относительно осуществления Пакта правительством по указанной проблематике.
For accreditation purposes and in accordance with the rules of procedure, representatives of States parties are requested to submit to the secretariat letters of credentials duly signed by the issuing authorities. Для целей аккредитации и в соответствии с правилами процедуры представителям государств-участников надлежит представить секретариату документы, подтверждающие их полномочия, надлежащим образом подписанные выдавшими их органами.
As a result of investigations conducted in 2011, OAI expects to submit at least two cases in 2012 for review under the recently established vendor sanctions policy. УРР рассчитывает, что по итогам расследований, проведенных им в 2011 году, оно сможет в 2012 году представить не менее двух дел для рассмотрения в свете недавно принятой политики санкций по отношению к поставщикам.
Requests UNDP, in consultation with all partners, to submit a draft country programme document for consideration at the second regular session 2012 of the Executive Board. З. просит ПРООН в рамках консультаций со всеми партнерами представить проект документа по страновой программе на рассмотрение на второй очередной сессии Исполнительного совета в 2012 году.
Cape Verde invited UNODC to assess their juvenile justice system and submit recommendations for further juvenile justice reform. Кабо-Верде обратилась к ЮНОДК с просьбой провести оценку существующей в стране системы правосудия в отношении несовершеннолетних и представить рекомендации в отношении дальнейшей реформы этой системы.
In the light of the above, we respectfully submit that the Commission review the following recommendations and, where appropriate, include them in the Commission's final report. В свете вышеизложенного имеем честь представить Комиссии следующие рекомендации для их дальнейшего рассмотрения и возможного включения в окончательный доклад.
The Committee expressed its support to the joint work on safety and land-use planning and committed to submit proposals for the joint activities through its Bureau. Комитет выразил свою поддержку совместной работе по безопасности и планированию землепользования и пообещал представить предложения в отношении совместной деятельности через свой Президиум.
The Committee had also invited those States that had not yet done so to submit to the Secretary-General of the Conference the credentials of their representatives. Наконец, Комитет предложил тем государствам, которые еще не сделали этого, представить полномочия своих представителей Генеральному секретарю Конференции.
The group could work informally over the next few weeks and submit a proposal at a plenary meeting of the Conference for adoption before the end of the current session. Эта группа могла бы поработать неофициально в ближайшие несколько недель и представить предложение на пленарном заседании Конференции на утверждение до конца нашей нынешней сессии.
The representative of the Russian Federation informed the Forum of his government's intention to submit a draft resolution on road safety for the consideration of the General Assembly at its sixty-eighth session. Представитель Российской Федерации проинформировал Форум о намерении его правительства представить проект резолюции о безопасности дорожного движения для рассмотрения Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят восьмой сессии.
The Chair of the Committee requested all other countries to submit to the secretariat, as soon as possible, amendments, which would be consolidated by the secretariat. Представитель Комитета попросил все другие страны как можно скорее представить секретариату поправки, которые будут затем обобщены секретариатом.
In this regard, the secretariat wishes to submit the following proposals for consideration by the Committee: В связи с этим секретариат хотел бы представить на рассмотрение Комитета следующие предложения:
Countries are asked to submit their expressions of interest by the end of September 2013 to the CEP Bureau, via the ECE secretariat. Странам предлагается до конца сентября 2013 года представить заявления о своей заинтересованности в Бюро КЭП через секретариат ЕЭК.
Therefore, the Board requested FCS to urgently submit the details of the planned measure as well as of their rationale for examination to TIRExB. В связи с этим Совет запросил ФТС срочно представить для изучения ИСМДП подробную информацию о запланированных мерах, а также их обоснование.
TIRExB requested the secretariat to submit the proposal to AC. for endorsement, paying particular attention to data protection and including resource requirements, if any. ИСМДП поручил секретариату представить это предложение АС. для утверждения, уделяя особое внимание защите данных, включая ресурсные требования, если таковые имеются.