Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Submit - Представить"

Примеры: Submit - Представить
The Working Group encourages States, civil society organizations and other stakeholders to submit to the Working Group information on how frequently that practice occurs. Рабочая группа рекомендует государствам, организациям гражданского общества и другим заинтересованным сторонам представить Рабочей группе информацию о том, как часто применяется данная практика.
127.94 Continue its cooperation with the treaty bodies and submit its outstanding reports (Togo); 127.94 продолжать сотрудничать с договорными органами и представить свои просроченные доклады (Того);
93.40 Collaborate with various United Nations human rights mechanisms and submit outstanding reports to treaty bodies (Paraguay); 93.40 сотрудничать с различными правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций и представить просроченные доклады договорным органам (Парагвай);
The Group of Experts requested the secretariat to submit the Work Plan for endorsement by the Committee on Sustainable Energy and subsequent approval by the Executive Committee of ECE. Группа экспертов просила секретариат представить план работы Комитету по устойчивой энергетике для одобрения после его утверждения Исполнительным комитетом ЕЭК.
National focal points to the Convention and to the Protocol were requested to coordinate their comments and to submit to the secretariat one consolidated input per country. Национальным координационным центрам Конвенции и Протокола была адресована просьба согласовать свои замечания и представить их секретариату в одном сводном документе по каждой стране.
The Working Group agreed to invite Parties and stakeholders to submit possible comments with regard to the themes of the session to the secretariat before 10 March 2014. Рабочая группа решила предложить Сторонам и заинтересованным субъектам представить возможные замечания по темам заседания секретариату до 10 марта 2014 года.
The questionnaire was sent to the Parties, other States and interested partner organizations with a request that they submit their responses to the secretariat by 30 November 2013. Вопросник был разослан Сторонам, другим государствам и заинтересованным организациям-партнерам с просьбой представить свои ответы в секретариат до 30 ноября 2013 года.
The Chair recommended that the Governing Council explore other venues for the ninth session and invited members to submit proposals for further review and approval at a later date. Председатель рекомендовал Совету управляющих рассмотреть и другие места проведения девятой сессии и предложил членам представить предложения для дальнейшего рассмотрения и утверждения на последующем этапе.
In response, the Government aims to submit a bill to revise the Employment Insurance Act during the ordinary Diet session in 2014. В связи с этим правительство намеревается представить законопроект о пересмотре Закона о страховании занятости на очередной сессии парламента в 2014 году.
Costa Rica was unable to submit the report on the scheduled date, owing mainly to the lack of an institutional platform for doing so. Коста-Рика не смогла представить доклад в указанный срок, главным образом из-за отсутствия необходимой для этого институциональной базы.
Lithuania is planning to submit a new common core document after the States have agreed upon the new method for updating the common core document. Литва планирует представить новый общий базовый документ после того, как государства придут к согласию в отношении нового метода обновления общего базового документа.
It might also be in a position to submit draft recommendations to the Commission at its thirty-seventh session, to be held in 2015. Она также, вероятно, сможет представить Комиссии проект рекомендаций на ее тридцать седьмой сессии, которая состоится в 2015 году.
(f) To submit the outcome of this Ministerial Conference to the Commission at its seventy-first session. представить Комиссии на ее семьдесят первой сессии итоговый документ настоящей Конференции министров.
After doing so, M&E specialists are invited to submit and implement a knowledge application plan to work towards an advanced certificate. После этого специалистам по контролю и оценке было предложено представить и реализовать план применения полученных знаний для получения свидетельства о повышении квалификации.
The Group may wish to submit recommendations for the Conference to consider on the conduct of reviews in the fourth year of the current review cycle. Группа, возможно, пожелает представить на рассмотрение Конференцией рекомендации, касающиеся проведения обзоров в четвертом году текущего цикла обзоров.
As the complainant was almost certain that he would be deported in the two-week time frame, he decided to submit his claim to the Committee. Заявитель принял решение представить жалобу в Комитет, поскольку был почти полностью уверен в том, что в двухнедельный срок будет депортирован.
The author requested additional time to submit other documents to establish identity or to show that the national identity cards were valid, but this was refused. Автор запросил дополнительное время для того, чтобы представить другие документы, удостоверяющие личность, или доказать, что карты национальных удостоверений личности являются действительными, но ему в этом было отказано.
Likewise, he could not submit witnesses as in the oral examination room were present only the aspirant and the members of the Commission. Таким же образом, он не мог представить свидетелей, поскольку в комнате, где проводился устный экзамен, присутствовали только соискатель и члены Комиссии.
Where a charge has been filed in courts, the arbitrators are required to submit written reports on the outcome of their efforts to the courts. В случае передачи дела в суд посредники должны представить суду письменный отчет о результатах приложенных ими усилий.
The Committee invited all persons with disabilities and their organizations to submit their inputs to the Committee no later than 17 February 2013. Комитет предложил всем инвалидам и их организациям представить соответствующие материалы Комитету не позднее 17 февраля 2013 года.
It is this assistance that has supported Government to undertake the necessary work and in turn enabled Swaziland to submit the current progress report. Именно благодаря этой помощи правительство сумело проделать необходимую работу, что в свою очередь позволило Свазиленду представить текущий доклад о ходе осуществления.
The Government has taken due note of the Committee's encouragement in paragraph 25 of its concluding observations to submit an updated version of Denmark's Core Document. Правительство в надлежащем порядке приняло к сведению адресованный Дании Комитетом в пункте 25 его заключительных замечаний призыв представить обновленный вариант базового документа Дании.
That was also the case for the Holy See, which planned to submit its report in March 2013. Также обстоит дело и со Святым Престолом, который рассчитывает представить свой доклад в марте 2013 года.
Lastly, UNICEF urged Tajikistan to submit its overdue periodic reports for the two optional protocols to the Committee on the Rights of the Child. В заключение ЮНИСЕФ настоятельно призвал Таджикистан представить свои задержанные периодические доклады в отношении двух факультативных протоколов Комитету по правам ребенка.
It urged Swaziland to domesticate international human rights instruments to which it was a party, and to submit all outstanding State party reports. Она настоятельно призвала Свазиленд включить во внутреннее законодательство международные документы по правам человека, участником которых он является, и представить все непредставленные доклады государства-участника.