Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Submit - Представить"

Примеры: Submit - Представить
Mr. Schneider stressed the Guidelines should treat projections with the same importance as emissions and invited countries to submit projection data also for non-binding, aspirational dates of 2030 and 2050. Г-н Шнайдер подчеркнул, что в руководящих принципах прогнозам следует уделять столь же серьезное внимание, что и выбросам, и предложил странам также представить прогнозные данные за необязательные, но желательные периоды до 2030 и 2050 годов.
The Committee made some suggestions for improving the form and asked that the Chair and Ms. Spirovska submit a revised draft to the next meeting of the Committee. Комитет внес ряд предложений по улучшению этого формуляра и просил Председателя и г-жу Спировска представить его пересмотренный проект на следующем совещании Комитета.
The secretariat informed the Committee that it had received correspondence from the communicant expressing the latter's intention to submit further information in advance of the next meeting. Секретариат проинформировал Комитет о получении письма от автора сообщения, в котором последний заявил о своем намерении представить дополнительную информацию заблаговременно до следующего совещания.
Following the adoption of a new NOTE 3 to 6.2.1.5.3, the representative of Belgium agreed to submit a corresponding proposal to the United Nations Sub-Committee of Experts. В связи с принятием нового ПРИМЕЧАНИЯ 3 к пункту 6.2.1.5.3 представитель Бельгии изъявил готовность представить соответствующее предложение на рассмотрение Подкомитета экспертов ООН.
The Bureau invited the secretariat to submit the report of the Tbilisi workshop and the recommendations for further actions to the Steering Committee, for its consideration and decisions. Бюро предложило секретариату представить Руководящему комитету доклад о Тбилисском рабочем совещании и рекомендации по дальнейшим действиям для рассмотрения и принятия соответствующих решений.
As a result, Guinea-Bissau was unable to secure a commitment from IMF to submit a programme to its Executive Board for emergency post-conflict assistance. В результате Гвинея-Бисау не смогла заручиться обещанием МВФ представить на рассмотрение его Исполнительного совета программу чрезвычайной помощи в постконфликтный период.
Decides also to submit to the Economic and Social Council the comprehensive report of the Executive Board on its fourth session. постановляет также представить Экономическому и Социальному Совету всеобъемлющий доклад Исполнительного совета о работе его четвертой сессии.
In such cases, the Commission recommended that the contractor submit a revised programme of work to the Secretary-General in accordance with paragraph 4.4 of annex 4 to the Regulations. В таких случаях Комиссия рекомендовала контрактору представить пересмотренную программу работы Генеральному секретарю в соответствии с пунктом 4.4 приложения 4 Правил.
The draft decision would require the Secretary-General to prepare such rules and procedures and submit them to the Authority at its next session. В проекте решения предусматривается, что Генеральному секретарю будет поручено подготовить такие правила и процедуры и представить их Органу на его следующей сессии.
It would also conduct further detailed planning and logistic preparations, so as to enable me to submit more comprehensive recommendations to the Security Council in due course. Она также могла бы заняться дальнейшим детальным планированием и подготовкой материально-технического обеспечения, что позволило бы мне со временем представить более всеобъемлющие рекомендации Совету Безопасности.
It is my intention to submit a timetable for a calibrated drawdown of UNMIL, with specific benchmarks and timelines in due course. Я намерен представить график планомерного сокращения численности МООНЛ с указанием контрольных показателей и временных параметров в соответствующее время.
The CHAIRPERSON, endorsing that suggestion, asked Ms. Sveaass to submit a proposal to the Rapporteurs, who would insert it in the draft later. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, соглашаясь с этим предложением, предлагает г-же Свеосс представить предложение докладчикам, которые внесут его впоследствии в проект.
All the others had participated and submitted a report or a promise to submit one promptly, which they subsequently did. Остальные приняли участие в консультациях и представили свои доклады или же взяли на себя обязательство представить доклад в кратчайшие сроки, что и было ими сделано.
For the purpose of facilitating the process of our endeavours, Japan strongly encourages each country to submit to the United Nations their position and views on an ATT. С тем чтобы облегчить процесс наших усилий, Япония настоятельно побуждает каждую страну представить Организации Объединенных Наций свою позицию и взгляды по ДТО.
If there is a forum for adjudicating these matters, we are prepared to submit our case at the appropriate time. Если можно рассмотреть эти вопросы на каком-то форуме, мы готовы представить в надлежащее время соответствующую аргументацию нашей позиции.
The United Nations team, as I understand, is to submit its report to you on Nepal. Делегация Организации Объединенных Наций, как я понимаю, должна представить Вам свой доклад по Непалу.
The Council also invited me to submit by 30 November 2006 new modalities for the mission of BONUCA for the new period. Совет также предложил мне представить не позднее 30 ноября 2006 года предложения относительно нового порядка осуществления миссии ОООНПМЦАР на новый период.
The consensus was that it would be preferable to submit a new draft law in 2006 rather than make amendments to the Act. Общее мнение заключалось в том, что в 2006 году следует представить новый законопроект, а не вносить исправления в действующий закон.
UNCTAD was requested to submit an analytical study on market access issues of LDCs to the Mid-term Review on the Programme of Action for LDCs. ЮНКТАД было предложено представить к среднесрочному обзору Программы действий для НРС аналитическое исследование по вопросам доступа НРС к рынкам.
Experts nominated by member States are encouraged to submit brief papers (approximately five pages) as contributions to the work of the Meeting. Экспертам, назначенным государствами-членами, в качестве вклада в работу совещания предлагается представить краткие доклады (примерно на пяти страницах).
The corporations are required to submit implementation reports on equal employment to the government at the end of 2005 for review. В конце 2005 года корпорации должны были представить на рассмотрение правительства отчеты о проделанной работе в области обеспечения равных возможностей в сфере занятости.
The Netherlands looked forward to receiving the Committee's recommendations and hoped to be able to submit a progress report within the next four years. Нидерланды рассчитывают получить рекомендации Комитета и надеются, что смогут представить доклад о ходе осуществления Конвенции в течение следующих четырех лет.
Community forestry and wildlife laws were not submitted to the Legislature within the legally required period although FDA hopes to submit these bills early in 2008. Законы об общинном лесном хозяйстве и о природопользовании не были представлены в законодательный орган в установленные законом сроки, хотя УЛХ надеется представить эти законопроекты в начале 2008 года.
Individual opinions received by the secretariat will be circulated by electronic means or by fax to any other Committee members who have expressed the intent to submit an individual opinion. Особые мнения, полученные секретариатом, будут разосланы с помощью электронных средств или по факсу другим членам Комитета, которые выразили намерение представить особое мнение.
Under accounting instructions 2007/03, UNICEF was required to submit financial statements for the biennium ended 31 December 2007 by 31 March 2008. Согласно инструкции по бухгалтерскому учету 2007/03, ЮНИСЕФ был обязан представить финансовые ведомости за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2007 года, не позднее 31 марта 2008 года.