Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Submit - Представить"

Примеры: Submit - Представить
In addition, the Assembly requested the Secretary-General to submit to it, at its fifty-sixth session, through the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, proposals on such cost-sharing arrangements. Кроме того, Ассамблея просила Генерального секретаря представить ей на ее пятьдесят шестой сессии через Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам предложения в отношении таких механизмов совместного несения расходов.
For the intersessional period, delegations were invited to submit written comments and proposals on the four issues identified for the technical group to the secretariat by means of electronic mail before 10 April 2001. В межсессионный период делегациям предлагается представить в секретариат до 10 апреля 2001 года в письменном виде по каналам электронной почты свои замечания и предложения по четырем вопросам, рассмотрением которых будет заниматься техническая группа.
That was how the master capital plan had been handled, as the Secretariat had been authorized to submit a draft for implementation before any decisions were taken. Именно так поступили в отношении плана капитального ремонта, поскольку Секретариат получил разрешение представить проект его реализации до того, как по нему были приняты решения.
The Committee also requests the Secretariat to submit a progress report on this question to the General Assembly at its fifty-seventh session, in the context of the report requested in paragraph 16 below. Комитет также просит Секретариат представить доклад о ходе работы по данному вопросу Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии в контексте доклада, который запрашивается в пункте 16 ниже.
In its resolution 57/292 of 20 December 2002, the General Assembly requested the Secretary-General to submit plans for three new conference rooms, including the information used to determine the need for that additional space and the size of each room. В своей резолюции 57/292 от 20 декабря 2002 года Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить планы в отношении трех новых залов заседаний, включая информацию, используемую для определения потребностей в таких дополнительных помещениях и размера каждого из залов.
It will, however, make every effort to submit its reports for 2004, since it has received technical assistance for preparing them from the International Legislation Project financed by UNDP and the Government of Finland. Как бы то ни было, ЛНДР приложит все усилия для того, чтобы представить свои доклады в 2004 году, поскольку для подготовки таких докладов она получила техническое содействие проекта "Международное законодательство", финансируемого ПРООН и правительством Финляндии.
All members of the Committee were invited to submit their specific comments and proposals on the draft to the Working Group, through the secretariat, no later than 15 September 2003. Всем членам Комитета было предложено представить их конкретные замечания и предложения в отношении проекта рабочей группы через секретариат не позднее 15 сентября 2003 года.
It strongly supported the request of the Committee on Conferences for the Secretary-General to submit a report on the problem of summary records to the General Assembly at its fifty-eighth session. Она решительно поддерживает обращенную к Генеральному секретарю просьбу Комитета по конференциям представить доклад о проблеме кратких отчетов на пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
The Committee, its Working Group or rapporteur(s) may request the State party concerned or the complainant to submit additional written information, clarifications or observations, and shall indicate a time limit for their submission. Комитет, его рабочая группа или докладчик(и) могут предложить соответствующему государству-участнику или заявителю представить дополнительную письменную информацию, разъяснения или замечания и указывают сроки для их представления.
The same resolution requested UNAIDS to assess the outcome of these consultative processes and to submit a report for consideration at the 2006 High Level Meeting on AIDS. В этой же резолюции содержалась просьба к ЮНЭЙДС оценить результаты этих процессов консультаций и представить доклад на рассмотрение на Заседании высокого уровня по СПИДу 2006 года.
In April Russian NGOs were obliged for the first time to submit information about their activities under the new law on NGOs to the Federal Registration Service (FRS). В апреле, согласно новому закону об НПО, российские неправительственные организации должны были впервые представить отчёты о своей деятельности в Федеральную регистрационную службу (ФРС).
Execution of works will commence 18 months after the signing of the concession contract, since in the first six months, the investor must prepare the project design and submit for approval by the regional government of Arequipa. Выполнение работ начнется 18 месяцев после подписания концессионного договора, поскольку в первой половине месяца, инвестор должен подготовить дизайн-проекта и представить на утверждение регионального правительства Арекипа.
By 25.aprīlim postal voting applications to adopt the Latvian diplomatic and consular missions, but to be able to submit applications 7.maijam polling station vote by mail in Riga. В голосовании 25.aprīlim почтовых приложений принять латвийских дипломатических и консульских представительств, но и смогут представить заявки 7.maijam избирательном участке голосование по почте и в Риге.
Member associations interested in hosting must submit a declaration of interest by 15 April 2014, and provide the complete set of bidding documents by 31 October 2014. Члены ассоциации, заинтересованные в организации, должны представить декларацию интересов к 15 апреля 2014, и обеспечить полный набор тендерных документов к 1 октября 2014 года.
If no candidate can be found within this time period, then it is the duty of the President of the National Assembly of Thailand to submit the name considered most worthy for the king to formalize. Если ни один кандидат не может быть выбран в течение этого времени, то обязанностью Председателя национальной Ассамблеи Таиланда является представить Королю на эту должность самого достойного члена Палаты.
In July 2004, the Minister for Social Affairs asked the secretary general of the High Council for Integration, to evaluate government policy on the subject of combating antisemitism and to submit proposals. В июле 2004 года министр по социальным вопросам попросил генерального секретаря Высшего совета по интеграции провести оценку государственной политики в области борьбы с антисемитизмом и представить предложения.
He had his best hopes on two treatments called "Bandi" and "The Protracted Man", but decided to submit his fifth story despite Coon's earlier dismissal of the idea. Автор возлагал большие надежды на два из них: «Бенди» (англ. Bandi) и «Затяжной человек» (англ. The Protracted Man), но решил представить свой пятый рассказ, несмотря на то, что ранее Кун отверг эту идею.
TRM also invited foreign composers to take part in the preselection: they could either themselves find a suitable Moldovan singers for their entries or submit to TRM a demo recording for which the broadcaster would assist to find interested local performers. TRM также пригласила зарубежных композиторов, чтобы принять участие в отборе: они могли сами найти подходящих молдавских певцов для их записи или представить TRM демозапись, и компания уже будет для неё искать заинтересованных местных исполнителей.
Another group requested the Secretary-General to submit, in the context of the next proposed programme budget, proposals to review the budget allocation to the Office, and it also wanted to receive further clarification from the Secretariat on the Trust Fund's current status. Еще одна группа просила Генерального секретаря представить в контексте следующего предлагаемого бюджета по программам предложения по обзору бюджетных ассигнований Канцелярии и хотела бы получить от Секретариата дальнейшие разъяснения относительно нынешнего состояния Целевого фонда.
The United States would like to submit its national implementation report regarding concrete measures the United States has taken to implement Security Council resolution 2094 (2013) (see annex). Соединенные Штаты хотели бы представить свой национальный доклад об осуществлении, в котором излагаются конкретные меры, принятые Соединенными Штатами в целях осуществления резолюции 2094 (2013) Совета Безопасности (см. приложение).
It also asked the secretariat to remind the Party that it had to submit a list of relevant case law as well as regular updates on the progress achieved. Он также обратился с просьбой к секретариату напомнить Стороне о том, что она должна представить перечень соответствующих правовых прецедентов, а также регулярно представлять обновленную информацию о достигнутом прогрессе.
The Manual also requires vendors to submit their registration applications through the United Nations Global Marketplace for review by the Procurement Division before awarding the contract; Согласно Руководству поставщик также должен представить свое заявление на регистрацию на рассмотрение Отдела закупок через систему «Глобальный рынок Организации Объединенных Наций» до предоставления ему контракта;
On 1 October 2013, LTV opened the submission deadline for interested artists and composers to submit their entries until the deadline on 20 November 2013. 1 октября 2013 года, LTV открыла срок подачи заявок для заинтересованных исполнителей представить свои записи до 20 ноября 2013 года.
In January 1995, the Government invited the Kowloon-Canton Railway Corporation (KCRC) to submit a proposal for the design, construction and operation of the proposed Western Corridor Railway. В январе 1995 года правительство пригласило Kowloon-Canton Railway Corporation и MTR Corporation представить свои проекты будущего Западного железнодорожного коридора.
Artists and composers could submit their entries until 23 January 2014 after which a jury shortlisted forty entries for a live audition on 1 February 2014. Исполнители и композиторы могли представить свои записи до 23 января 2014 года, после которого жюри выбрала сорок записей для живого прослушивания, которое прошло 1 февраля 2014 года.