Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Submit - Представить"

Примеры: Submit - Представить
During this period anyone can submit remarkscomments, and one an information and participation meeting is organizsed per for each province. На протяжении этого периода любой желающий может представить замечания, и для каждой провинции организуется совещание по вопросам распространения информации и обеспечения участия.
The parties concerned shall be given at least one month to submit comments and objections to the respective competent authority. Заинтересованным сторонам предоставляется возможность представить в течение как минимум одного месяца замечания и возражения соответствующему компетентному органу .
Under those decisions the Governments of Kazakhstan and Ukraine were requested to submit such strategies by the end of 2005. В соответствии с этими решениями правительствам Казахстана и Украины было предложено представить такие стратегии к концу 2005 года.
In practice, national human rights institutions wishing to submit information contact the Committee's secretariat in advance of a session. На практике желающие представить информацию национальные правозащитные учреждения вступают в контакт с секретариатом Комитета до начала сессии.
States, national human rights institutions, non-governmental organizations and all interested parties were invited to submit ideas and suggestions to Ms. Hampson. Государствам, национальным правозащитным учреждениям, неправительственным организациям и всем заинтересованным сторонам было предложено представить г-же Хэмпсон имеющиеся идеи и предложения.
Ms. Frey requested that she be allowed to submit her final report for consideration by the Sub-Commission at its fifty-eighth session in 2006. Г-жа Фрей попросила разрешить ей представить окончательный доклад для рассмотрения Подкомиссией на ее пятьдесят восьмой сессии в 2006 году.
Additional assistance may be provided to those States which repeatedly fail to submit their reports. Тем государствам, которые неоднократно не смогли представить доклады, может оказываться дополнительная помощь.
In addition, members were able to submit comments directly into the draft report of the Millennium Project. Кроме того, члены этой группы смогли представить свои замечания для включения непосредственно в проект доклада по Проекту тысячелетия.
The year 2002 is the last year for which companies had to submit an annual report. 2002 год является последним годом, за который компании были обязаны представить годовой доклад.
These organizations now must develop an access-to-equality program and submit it to the Commission within 12 months. В настоящее время эти организации должны разработать программу по обеспечению равноправия и представить ее Комиссии в течение 12 месяцев.
He had also been asked to submit detailed proposals for strengthening oversight. Оратора просили также представить подробные предложения об усилении надзора.
The Department of Management was trying to complete and submit an analysis of best practices as soon as possible. Департамент по вопросам управления прилагает все усилия к тому, чтобы завершить анализ передового опыта и представить его результаты как можно скорее.
However, the point at issue had been Spain's inability to submit evidence showing any injury. На самом же деле проблема заключалась в том, что Испания не смогла представить доказательств ущерба.
His delegation intended to submit written comments as the Commission had requested. Делегация Португалии намерена представить письменные комментарии в соответствии с просьбой Комиссии.
The Chairperson-Rapporteur requested the representative of Finland to hold consultations and to submit consensus language that could appropriately address this concern. Председатель-докладчик попросил представителя Финляндии провести консультации и представить приемлемую для достижения консенсуса формулировку, должны образом учитывающую высказанную обеспокоенность.
As its second readings were based essentially on written comments, he urged Governments to submit their comments as soon as possible. Поскольку ее вторые чтения основываются главным образом на письменных замечаниях, он призывает правительства представить свои замечания как можно скорее.
Several delegations noted the intention of their Governments to submit relevant information on their practice in response to the questionnaire. Несколько делегаций отметили намерение своих правительств представить соответствующую информацию об их практике в ответ на вопросник.
Participants were invited to submit to the secretariat further ideas and comments with regard to the agenda of the Belgrade Conference by 1 December 2005. Участникам было предложено представить в секретариат дополнительные соображения и замечания по повестке дня Белградской конференции к 1 декабря 2005 года.
The Chairman asked delegations to submit their comments on the content of the Strategy and on the further process until 15 January 2006. Председатель просил делегации представить свои замечания относительно содержания Стратегии и дальнейшего процесса до 15 января 2006 года.
Only the Government of Georgia has the authority to submit the draft State budget to Parliament. Только правительство Грузии полномочно представить Парламенту проект государственного бюджета.
Any governmental body that does not meet these goals is required to submit a detailed explanation to the Ministerial Committee. Любой государственный орган, который не обеспечивает выполнение этих целей, должен представить Министерскому комитету подробные объяснения.
The commission is to consider and submit proposals on a new scheme regarding economic relations between Denmark and Greenland. Комиссии предстоит рассмотреть новую систему экономических отношений между Данией и Гренландией и представить предложения в этой связи.
The African Union Peace and Security Council requested the AU Commission to study these proposals and submit to it recommendations for consideration. Совет мира и безопасности Африканского союза обратился с просьбой к Комиссии АС изучить эти предложения и представить ему рекомендации для рассмотрения.
The Working Group invites the Government to submit a report within one year on the measures taken to implement the recommendations. Рабочая группа просит правительство в течение одного года представить доклад о мерах, принятых для выполнения этих рекомендаций.
The CHAIRMAN reminded Committee members that they could submit suggestions in writing to Mr. de Gouttes during the intersessional period. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает членам Комитета о том, что они могут представить предложения в письменном виде г-ну де Гутту в межсессионный период.