Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Submit - Представить"

Примеры: Submit - Представить
It is the intention of the Department of Peace-keeping Operations to submit a proposal to redeploy the post from the Europe and Latin America Division to the Situation Centre. Департамент операций по поддержанию мира намеревается представить предложение о передаче должности из Отдела Европы и Латинской Америки в Оперативный центр.
(e) To invite international and national non-governmental organizations to submit information about their activities contributing to the implementation of the mandate of the Working Group; е) предложить международным и национальным неправительственным организациям представить информацию о своей деятельности по содействию осуществлению мандата Рабочей группы;
page 5 25. The representative of Germany offered to submit a paper to the Preparatory Committee on technical inspection of road vehicles. Представитель Германии изъявил готовность представить Подготовительному комитету документ о проведении технических осмотров автотранспортных средств.
As regards subjects which might be included in a common research and development programme, the representative of the Netherlands offered to submit proposals for the next session. Что касается вопросов, которые могли бы быть включены в общую программу исследований и разработок, представитель Нидерландов изъявил готовность представить предложения для следующей сессии.
13/ In notes verbales dated 28 May 1993, the Committee requested these States to submit their reports under article 40 of the Covenant. 13/ В вербальных нотах от 28 мая 1993 года Комитет просил государства представить их доклады согласно статье 40 Пакта.
The Human Rights Committee should request the Government of Afghanistan to submit its report under article 40 of the International Covenant on Civil and Political Rights as soon as possible. Комитету по правам человека следует просить правительство Афганистана представить в кратчайшие сроки доклад в соответствии со статьей 40 Международного пакта о гражданских и политических правах.
In resolution 49/184 also, the General Assembly invited the Secretary-General to submit proposals, taking into account the views expressed by Governments, for the implementation of the Plan of Action. В резолюции 49/184 Генеральная Ассамблея также просила Генерального секретаря представить предложения с учетом мнений, выраженных правительствами, относительно осуществления Плана действий.
Prof. Philip Alston, the expert appointed to undertake the study, intends to submit his final report to the Commission on Human Rights at its fifty-second session. Назначенный для проведения этого исследования эксперт, проф. Филип Алстон, планирует представить свой окончательный доклад Комиссии по правам человека на ее пятьдесят второй сессии.
It also requested the Secretary-General to invite indigenous peoples' organizations, Governments and non-governmental organizations to submit information concerning progress made in that regard. Она также просила Генерального секретаря предложить организациям коренных народов, правительствам и неправительственным организациям представить информацию о прогрессе, достигнутом в этой связи.
Although these guidelines were not requested for the forty-seventh session of the Sub-commission, the Secretary-General has considered it worthwhile to submit some preliminary observations about the drafting of such guidelines. Хотя эти руководящие принципы и не запрашивались к сорок седьмой сессии Подкомиссии, Генеральный секретарь посчитал целесообразным представить некоторые предварительные соображения, касающиеся разработки таких принципов.
The secretariat was entrusted to prepare such evaluation and submit to the Conference of Parties at its third meeting (Madrid 18-22 September 1995). Секретариату было поручено подготовить такую оценку и представить ее Конференции Сторон на ее третьем совещании (Мадрид, 18-22 сентября 1995 года).
Member States and observer States have therefore been invited by the Secretary-General to submit their additional views to the Division for the Advancement of Women by 1 October 1996. Поэтому Генеральный секретарь предложил государствам-членам и государствам-наблюдателям представить свои дополнительные мнения Отделу по улучшению положения женщин к 1 октября 1996 года.
Requests the Administrator to submit to the Executive Board at its annual session 1996 an interim report on the implementation of the programming arrangements. просит Администратора представить Исполнительному совету на его ежегодной сессии 1996 года промежуточный доклад о внедрении процедур программирования.
The representative of Cuba stated that he had reservations on the report and that in future the organization should submit a more complete report. Представитель Кубы заявил, что у него имеются оговорки в отношении доклада и что организация в будущем должна представить более обстоятельный доклад.
Delegations are requested to submit arrival and departure information of their head of State or Government and/or Government Ministers who will attend the Conference. Делегациям предлагается представить информацию о прибытии и отбытии их глав государств или правительств и/или министров, которые будут принимать участие в работе Конференции.
Given the urgency of the matter, the Security Council requested the Commission of Experts to submit its conclusions within four months of its establishment, through the Secretary-General. Учитывая безотлагательный характер этого вопроса, Совет Безопасности предложил Комиссии экспертов представить через Генерального секретаря свои выводы в течение четырех месяцев после ее учреждения.
I therefore intend to submit to the General Assembly revised cost estimates for the period from 1 May 1994 to 31 October 1994 within the above-mentioned parameters. Поэтому я намерен представить Генеральной Ассамблее пересмотренную смету расходов на период с 1 мая по 31 октября 1994 года в рамках вышеупомянутых параметров.
The Committee notes the intention expressed by the delegation to submit all the reports required by international human rights organizations and to respond to all their requests. Комитет принимает к сведению выраженную делегацией готовность представить все доклады и выполнить все требования международных организаций в деле защиты прав человека.
FAO would be very willing to review and comment on any new draft that the Working Group might wish to submit to the Organization. ФАО готова изучить любой новый проект, который Рабочая группа, возможно, пожелает передать на рассмотрение Организации, и представить по нему свои замечания.
The Committee requests the Government of Madagascar to submit without delay a comprehensive report in compliance with the Committee's guidelines for the preparation of State Party reports. Комитет обращается к правительству Мадагаскара с просьбой безотлагательно представить всеобъемлющий доклад в соответствии с руководящими принципами Комитета в отношении подготовки докладов государствами-участниками.
These employers must then submit confidential affirmative action plans which include recruitment objectives and proposals as to how to attain them. 87 Эти руководители должны затем представить конфиденциальные планы позитивных действий с указанием целей найма и с предложениями в отношении путей их достижения 80/.
This appears to support the Office of Internal Oversight Services contention that there was reason to allow the other bidder to submit a revised and simpler proposal. Как представляется, это поддерживает вывод Управления служб внутреннего надзора о том, что существовали основания для того, чтобы позволить другому участнику торгов представить пересмотренное и более простое предложение.
States Members of the United Nations have been requested to submit the names of women candidates for secondment to the Office of the Prosecutor. К государствам - членам Организации Объединенных Наций была обращена просьба представить фамилии кандидатов из числа женщин для прикомандирования к Канцелярии Обвинителя.
In 1995 the Sub-commission considered their progress reports and requested the Special Rapporteurs to submit their final reports at its next session. В 1995 году Подкомиссия рассмотрела их очередные доклады и просила специальных докладчиков представить на ее следующей сессии их окончательные доклады по этому вопросу.
At the end of the meeting, the members of the Steering Committee were invited to submit written comments on the draft texts and draft recommendations. В конце заседания членам Руководящего комитета было предложено представить письменные замечания по проектам текстов и проектам рекомендаций.