Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Submit - Представить"

Примеры: Submit - Представить
They urged all Member States to do the same, and encouraged those with arrears to submit multi-year payment plans. Они настоятельно призывают все государства-члены поступать таким же образом и предлагают тем из них, которые имеют задолженность, представить многолетний план погашения долга.
However, only the NHRI of Ireland was able to submit comprehensive information. Однако только НПУ Ирландии смогло представить всеобъемлющую информацию.
The Republic of Moldova had also pledged to submit a mid-term progress report on its implementation of the recommendations to the Human Rights Committee. Республика Молдова также обязалась представить среднесрочный доклад о ходе осуществления рекомендаций Комитету по правам человека.
The Chair encouraged non-reporting States to submit their first report and to inform the Committee about the causes for their delay. Председатель призвал государства, не представившие доклады, представить свой первый доклад и сообщить Комитету о причинах задержки.
The Secretary-General intended to submit detailed programme budget implications once the consultations and discussions in question had been completed. Генеральный секретарь планирует представить подробную информацию о последствиях для бюджета по программам после завершения упомянутых консультаций и обсуждений.
It was not too late for Governments to submit their views on that proposal. Правительствам еще не поздно представить свои соображения по этому предложению.
The relevant national bodies were reviewing the Committee's findings and recommendations in order to submit proposals for implementation measures to the Government. Соответствующие национальные органы сейчас изучают выводы и рекомендации Комитета, с тем чтобы представить правительству предложения по их осуществлению.
She called on the Secretary-General to submit a report on progress and challenges in that regard. Оратор призывает Генерального секретаря представить доклад о прогрессе и проблемах в этой области.
He suggested that she should submit a motion and said that he did not wish to defer the debate. Он призывает ее представить предложение и заявляет, что возражает против того чтобы отложить обсуждение.
The Assistant Secretary-General had been given an opportunity to submit comments on the final OIOS report. Помощнику Генерального секретаря была предоставлена возможность представить свои замечания по заключительному докладу УСВН.
Chad indicated that various circumstances mean it will need to submit a request for an extension. Чад указал, что по различным обстоятельствам ему понадобится представить запрос на продление.
In compliance with resolution 1/8 of the Conference, the Secretariat requested States to submit any example that they considered a best practice. В соответствии с резолюцией 1/8 Конференции Секретариат обратился к государствам с просьбой представить примеры видов практики, которые, по их мнению, являются оптимальными.
However, the alien concerned may still submit a medical report of his own volition to the IND to substantiate his application. Однако соответствующий иностранец все равно может по своему собственному желанию представить СИН медицинское заключение для обоснования своего ходатайства.
He urges States parties to submit their initial reports on the measures taken to give effect to the provisions of the Convention. Он настоятельно призывает государства-участники представить их первоначальные доклады о принятых мерах для осуществления положений Конвенции.
The Committee agreed that all five chemicals fulfilled the criteria for inclusion and asked the parties to submit information to develop risk profiles. Комитет согласился с тем, что все пять химических веществ удовлетворяли критериям для включения в этот список, и обратился к государствам - участникам Конвенции с просьбой представить соответствующую информацию для разработки профилей риска по этим веществам.
He would welcome any ideas that any Party wished to submit to him directly. Он приветствует любые соображения, которые какая-либо из Сторон пожелает представить лично ему.
It had also requested the Party to submit the outstanding data by 16 August 2006. В рекомендации также содержится обращенная к этой Стороне просьба представить отсутствующие данные к 16 августа 2006 года.
Parties had been requested to submit to the Secretariat any additional questions and issues. Стороны просили представить в секретариат любые дополнительные вопросы и проблемы.
Please complete this disclosure form and submit it to the Secretariat and co-chairs of TEAP and any relevant TOC or TSB. Просьба заполнить настоящий бланк декларации и представить его в секретариат и сопредседателям ГТОЭО и любого соответствующего КТВ или ВВО.
The Convention was to forward a draft to the Governor, who then would submit it to the United States President. Съезд должен был представить свой проект губернатору, который затем препроводил бы его президенту Соединенных Штатов.
In addition, the Working Group agreed to submit the Central Asia guidelines to the fourth meeting of the Parties. Кроме того, Рабочая группа согласилась представить руководящие принципы стран Центральной Азии четвертому совещанию Сторон.
The public can examine these alternatives and submit opinions regarding these and the final choice. Общественность может рассмотреть эти альтернативы и представить мнения по альтернативам и окончательному выбору.
Delegations were invited to submit comments in writing through the secretariat for use by the Contact Group by 14 July 2006. Делегациям было предложено представить свои письменные замечания в секретариат для использования контактной группой до 14 июля 2006 года.
The Meeting had requested the Government of Ukraine to submit such a strategy by the end of 2005. Совещание просило правительство Украины представить такую стратегию до конца 2005 года.
The Chairperson invited delegations to submit the names of candidates for the expert group to the Bureau by 1 May 2006. Председатель предложила делегациям представить Президиуму кандидатуры для включения в группу экспертов до 1 мая 2006 года.