Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Submit - Представить"

Примеры: Submit - Представить
Requests the Chairman of the Committee to submit the additional report to the Council by 19 December 2002; просит Председателя Комитета представить Совету к 19 декабря 2002 года дополнительный доклад;
The Security Council also requested that the Panel submit an interim report after three months and a final report at the end of the mandate. Совет Безопасности просил также Группу представить промежуточный доклад через три месяца и окончательный доклад в конце срока действия мандата.
The Political Committee asked MONUC to submit within the next 15 days to the Chairman of the Political Committee a comprehensive report on the implementation of these decisions. Политический комитет обратился к МООНДРК с просьбой представить в течение следующих 15 дней его Председателю всеобъемлющий доклад о выполнении этих решений.
At its twelfth session, in September 2001, the Tribunal decided to submit the matter to the Meeting of States Parties. На своей двенадцатой сессии в сентябре 2001 года Трибунал постановил представить данный вопрос на рассмотрение Совещания государств-участников.
Faced with these circumstances, in 1998 the Security Council requested the Secretary-General to submit recommendations with a view to improving the implementation of sanctions against UNITA. Учитывая эти обстоятельства, в 1998 году Совет Безопасности просил Генерального секретаря представить рекомендации по улучшению соблюдения санкций в отношении УНИТА.
In the same resolution, the Secretary-General was also requested to submit a report on the question of intellectual property rights and human rights. В той же резолюции Генеральному секретарю было также предложено представить доклад по вопросу о правах интеллектуальной собственности и правах человека.
The committee intends to draft a report on the subject and submit it to the Council of Ministers for the adoption of appropriate recommendations in this regard. Комитет собирается подготовить доклад по этому вопросу и представить его Совету министров для принятия в этой связи соответствующих рекомендаций.
As requested by the Commission in its resolution 2002/15, the Special Rapporteur intends to submit a more comprehensive report at the fifty-ninth session of the Commission. В соответствии с резолюцией 2002/15 Комиссии Специальный докладчик планирует представить более всеобъемлющий доклад на пятьдесят девятой сессии Комиссии.
He invited the members of the Committee to submit proposals with wording to that effect in writing for consideration on 27 April. Он предлагает членам Комитета представить в письменном виде свои предложения в отношении соответствующих формулировок, которые будут рассмотрены 27 апреля.
Mr. ALBA stressed that the current meeting was the start of a long-term dialogue with Mali, which would be expected to submit regular periodic reports. Г-н АЛЬБА обращает особое внимание на тот факт, что нынешняя встреча - это лишь начало долгого диалога с Мали, и этой стране предстоит представить еще не один регулярный периодический доклад.
It also requested the Secretariat to submit an analytical report based on the responses to the questionnaire to the Conference at its third session. Конференция Участников просила также Секретариат представить ей на ее третьей сессии аналитический доклад, подготовленный на основе ответов на вопросник.
The remand prisoner, his counsel or legal representative may submit to the court whatever information they consider necessary for the proper and objective settlement of the complaint. Лицо, содержащееся под стражей, его защитник или законный представитель могут представить в суд соответствующие данные, необходимые, по их мнению, для правильного и объективного разрешения поданной жалобы.
The Republic of Moldova had been requested, at the Committee's seventy-fifth session in July 2002, to submit information on four paragraphs of the concluding observations. На семьдесят пятой сессии Комитета в июле 2002 года Республике Молдове было предложено представить информацию по четырем пунктам заключительных замечаний.
It is with that aim that the Netherlands requested the secretariat at the beginning of this week to submit a two-page document. Именно с этой целью Нидерланды просили секретариат в начале этой недели представить двухстраничный документ.
In order to make the focused, structured debate on an FMCT as fruitful as possible, Japan intends to submit a working paper on FMCT. Чтобы сделать сфокусированные, структурированные дебаты по ДЗПРМ как можно более плодотворными, Япония намерена представить рабочий документ по ДЗПРМ.
The idea was to bring all those elements together and submit a document to the Secretary-General so that the issue could be more coherently addressed. Идея заключается в том, чтобы соединить все эти компоненты воедино и представить документ на рассмотрение Генеральному секретариату, с тем чтобы этот вопрос мог решаться более согласованно.
The Secretary-General should submit a revised report that took into account the concerns raised by the five States in their correspondence and discussions with the Secretariat. Генеральному секретарю следует представить пересмотренный доклад, в котором будут учтены озабоченности, высказанные пятью государствами в их письменных сообщениях и в ходе обсуждений с Секретариатом.
On the proposals to enhance the current reporting system, his delegation supported the Secretary-General's intention to submit a single, comprehensive annual report containing both financial and programme information. Что касается предложений по укреплению нынешней системы отчетности, то его делегация поддерживает намерение Генерального секретаря представить единый комплексный ежегодный доклад, содержащий как финансовую, так и программную информацию.
Lastly, he called on the Secretary-General to submit a comprehensive progress report on procurement reform at the main part of the sixty-first session. В заключение оратор призывает Генерального секретаря представить на основной части шестьдесят первой сессии всеобъемлющий доклад о ходе реформы в сфере закупок.
The Faroese Minister of Interior intends to submit this convention before the Faroese Parliament for endorsement. Министр внутренних дел Фарерских островов намерен представить Конвенцию для утверждения парламентом Фарерских островов.
In that context, the Counter-Terrorism Implementation Task Force should submit an annual report to the General Assembly on the implementation of the Strategy. В этом контексте Целевая группа по осуществлению мер в области борьбы с терроризмом должна представить Генеральной Ассамблее годовой доклад об осуществлении Стратегии.
Since I understand that several delegations intend to submit documents on that subject, I would urge them to do so as soon as possible. Поскольку мне известно, что ряд делегаций намеревается представить документы по данному вопросу, я настоятельно призываю их сделать это как можно скорее.
Representatives should bear that in mind in deciding whether they want to submit working papers or conference room papers. Представители должны иметь это в виду, принимая решения относительно того, хотят они представить рабочие документы или же документы зала заседаний.
The Commission was mandated by the General Assembly to submit a substantive report to the sixty-first session of the General Assembly. Комиссия была наделена Генеральной Ассамблеей мандатом представить шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи субстантивный доклад.
(a) Right to submit reasons against expulsion а) Право представить доводы против высылки