| We therefore intend once more to submit the draft resolution that requests the Conference on Disarmament to begin negotiations on such a convention. | Поэтому мы намереваемся еще раз представить проект резолюции, содержащий просьбу к Конференции по разоружению начать переговоры по заключению такой конвенции. |
| He therefore requested the Chairman to submit such a proposal in writing to the Chairman of the Fourth Committee. | Поэтому оратор просит Председателя представить такое предложение в письменном виде Председателю Четвертого комитета. |
| The secretariat requested that participants submit written proposals and make further suggestions for speakers and topics regarding the panels on the first two days of the Conference. | Секретариат просил участников представить предложения в письменном виде и сформулировать дополнительные рекомендации в отношении докладчиков и тематических вопросов для дискуссионных групп, которые будут работать в течение первых двух дней Конференции. |
| His delegation intended to submit written comments on that sensitive subject to the Commission. | Российская Федерация намеревается представить Комиссии письменные комментарии по этому непростому вопросу. |
| Member States have been invited to submit additional candidates. | Государствам-членам было предложено представить дополнительные кандидатуры. |
| I welcome the Secretary-General's intention to submit a report on conflict prevention early next year. | Я приветствую намерение Генерального секретаря представить в начале следующего года доклад о предотвращении конфликтов. |
| That does not mean, of course, that delegations cannot submit beyond that time. | Это, разумеется, не означает, что страны не смогут представить состав своих делегаций после истечения этого срока. |
| In this regard, it requests the Secretary-General to submit a report to be considered by the relevant bodies of the Assembly. | В этой связи он просит Генерального секретаря представить доклад для рассмотрения соответствующими органами Ассамблеи. |
| The Secretary-General should submit additional information to the General Assembly regarding his request. | Генеральный секретарь должен представить Генеральной Ассамблее дополнительную информацию, касающуюся его просьбы. |
| It had also asked the Controller to submit a new budget. | Она также просила Контролера представить на рассмотрение новый бюджет. |
| Accordingly, it urged States to submit the names of candidates for those positions as soon as possible. | Поэтому оратор настоятельно призывает государства как можно скорее представить имена кандидатов на эти должности. |
| The participants agreed to prepare and submit the minutes of this meeting to the Committee on Human Settlements for endorsement at its sixty-fourth session. | Участники приняли решение подготовить и представить отчет о работе этого совещания на утверждение шестьдесят четвертой сессии Комитета по населенным пунктам. |
| The Council finally invited the Secretary-General to submit a further report in early September 2002. | В заключение Совет предложил Генеральному секретарю представить дополнительный доклад в начале сентября 2002 года. |
| The Conference invited Parties to submit, in writing, case studies illustrating best practices and innovative research relating to that theme. | Конференция предложила Сторонам представить письменные доклады по тематическим исследованиям, иллюстрирующим передовой опыт и инновационные исследования по вышеупомянутой теме. |
| For 2004 to 2005, UNIDO plans to submit projects valued at approximately $40 million annually. | На 2004 - 2005 годы ЮНИДО планирует представить проекты на сумму около 40 млн. долларов в год. |
| The recipients of pending grants must submit the information requested as soon as possible. | Бенефициары отложенных субсидий должны представить в кратчайшие сроки запрошенные сведения. |
| He invited delegations to submit written comments and suggestions at the informal consultation. | Он предложил делегациям представить письменные замечания и предложения в ходе неофициальной консультации. |
| Four Parties promised to submit their comprehensive abstracts by the end of April. | Четыре Стороны обещали представить свои исчерпывающие резюме к концу апреля. |
| His delegation encouraged Working Group VI to submit the draft legislative guide to the Commission for approval in 2007. | Его делегация призывает Рабочую группу VI представить проект руководства для законодательных органов на утверждение Комиссии в 2007 году. |
| The Working Group decided to submit the protocol for adoption and signature at the extraordinary meeting of the Parties in Kiev in May 2003. | Рабочая группа постановила представить протокол для принятия и подписания на внеочередном совещании Сторон в Киеве в мае 2003 года. |
| The State of Kuwait thus has the honour to submit to you its second supplementary report on the suppression of counter-terrorism. | Государство Кувейт имеет честь представить вам свой второй дополнительный доклад о борьбе с терроризмом. |
| The Council requested the Panel to submit its final report upon the termination of its mandate, i.e., by 31 October 2003. | Совет просил Группу представить окончательный доклад по завершении выполнения мандата, т.е. к 31 октября 2003 года. |
| It has worked with many delegations here at the United Nations to submit a resolution to the General Assembly to that effect. | Сирия работает вместе со многими делегациями здесь, в Организации Объединенных Наций, с тем чтобы представить на рассмотрение Генеральной Ассамблеи резолюцию по этому вопросу. |
| Before the meeting, delegations had been invited to submit in writing their responses to a questionnaire on the use of electronic information tools. | В преддверии совещания делегациям было предложено представить в письменном виде ответы на вопросник об использовании средств электронной информации. |
| The Kingdom of Saudi Arabia has the honour to submit its report on this subject. | Королевство Саудовская Аравия имеет честь представить свой доклад по данному вопросу. |