The Special Rapporteur requested those who made complaints to submit more conclusive documentary evidence. |
Специальный докладчик предложил лицам, представившим данные сообщения, направить ему подтверждающие документы, содержащие более обоснованные доводы. |
ECLAC has announced it will submit commitments to join PP10. |
ЭКЛАК объявила о намерении направить перечень обязательств для вступления в ПП 10. |
I instruct the Government to develop and submit relevant proposals to our partners in the CES. |
Поручаю Правительству выработать и направить нашим партнерам по ЕЭП соответствующие предложения. |
The Migration Board was given an opportunity to submit observations on the appeal and it stated the following. |
Миграционной комиссии была предоставлена возможность направить свои замечания по апелляции, которые сводились к следующему. |
Article 13 of the Convention provides that States may submit such a dispute to the International Court of Justice. |
Статья 13 Конвенции предусматривает, что государства могут направить такой спор на рассмотрение Международного Суда. |
The Committee agreed to submit to the drafting group the draft decision on chemicals and wastes, which would take into account any written comments submitted. |
Комитет постановил направить проект решения о химических веществах и отходах редакционной группе, которая учтет все представленные замечания. |
The interested UNECE member States were invited to submit information on these working groups to the secretariat. |
Заинтересованным государствам - членам ЕЭК ООН было предложено направить информацию о таких рабочих группах в секретариат. |
Under conventions providing an individual right of complaint, affected persons may also submit a complaint to the competent treaty body. |
Кроме того, в рамках конвенций, предусматривающих индивидуальное право на подачу жалобы, затронутые лица также могут направить жалобу в компетентный договорный орган. |
EATL member countries should submit their infrastructure development plans, feasibility studies, etc. to the secretariat. |
Страны - участницы проекта ЕАТС должны направить секретариату свои планы по развитию инфраструктуры, документы с анализом осуществимости и т.д. |
This information explains who can submit a communication and how, and a chart delineates the procedure and timeline. |
На сайте объясняется, кто может направить сообщение и как это можно сделать, а в отдельной диаграмме показаны процедура и сроки. |
The authors have not provided any convincing explanation to justify their decision to wait until 2004 to submit their communication to the Committee. |
Авторы не привели никакого убедительного пояснения в обоснование своего решения о том, чтобы направить сообщение в Комитет лишь в 2004 году. |
The secretariat was requested to modify the calendar accordingly and submit it for approval to the Conference Services. |
Секретариату было поручено соответствующим образом изменить расписание и направить его для одобрения в Отдел конференционного обслуживания. |
Companies seeking approval as charitable organizations must submit an application to the Board of Inland revenue. |
Компании, которые хотят получить статус благотворительных организаций, должны направить ходатайство в Управление налоговых сборов. |
Any person may submit a complaint to the Ombudsman free of charge. |
Любое лицо может направить жалобу омбудсмену бесплатно. |
IMC qualified this as a lack of political will, and intends to submit a petition to the new Government regarding this issue. |
КНО, расценивая это как отсутствие политической воли, намерен направить новому правительству заявление по этому вопросу. |
It calls on the State party to submit the present concluding comments to all relevant ministries and to Parliament so as to ensure their full implementation. |
Он обращается к государству-участнику с призывом направить настоящие заключительные замечания всем соответствующим министерствам и парламенту для обеспечения их всестороннего осуществления. |
Any user or developer may construct and submit a GLEP for consideration by the GLEP editors. |
Сформулировать и направить GLEP на рассмотрение редакторам может любой пользователь или разработчик (по-английски). |
Such an arrangement would certainly limit the number of States that would submit the texts of their legislation to the Secretariat. |
Не вызывает никаких сомнений, что из-за этого условия сократится число государств, которые могли бы направить Секретариату тексты своих законодательных документов. |
All delegations could submit comments or contributions to specific topics to the focal point of the sub-group within the time limit set below. |
Всем делегациям была предоставлена возможность направить в координационный центр подгрупп свои замечания или материалы по конкретным темам в указанные ниже сроки. |
He invited the members to submit their comments in writing to the secretariat, which would transmit them to Mr. Diaconu. |
Председатель предлагает членам Комитета направить свои замечания в письменном виде в секретариат, который препроводит их г-ну Дьякону. |
Participants who wish to make a presentation are encouraged to submit a one-page summary to the UN/ECE secretariat as soon as possible. |
К участникам, которые желают представить доклад, обращаются с просьбой направить как можно скорее в секретариат ЕЭК ООН одностраничное резюме. |
WP. requested the interested representatives to submit proposals for requirements of such systems. |
WP. просил заинтересованных представителей направить предложения по требованиям к таким системам. |
This procedure should also be applied to international organizations which should submit official letters to the UNECE secretariat, nominating their official representatives. |
Эта процедура применяется также к международным организациям, которые должны направить официальные письма в секретариат ЕЭК ООН с указанием их официальных представителей. |
It is my intention very soon to submit to the Presidents of the Council and the General Assembly a request for consideration of that matter. |
Я намереваюсь в самое ближайшее время направить Председателям Совета и Генеральной Ассамблеи просьбу о рассмотрении этого вопроса. |
Delegations are welcome to submit comments and suggestions aimed at completing and refining it. |
Делегациям предлагается направить замечания и предложения для его дополнения и окончательной доработки. |