Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Submit - Представить"

Примеры: Submit - Представить
In addition, the Commission requested the Executive Director to further elaborate and refine the recommendations and to submit them to the Commission at its thirty-ninth session. Кроме того, Комиссия просила Директора-исполнителя продолжить доработку и уточнение рекомендаций и представить их Комиссии на ее тридцать девятой сессии.
They should prepare and submit a progress report to the representatives of the subregions who are members of the Committee of Ten, and send copies to all three secretariats, OAU, UNIDO and ECA. Им следует подготовить и представить доклад о ходе работы представителям субрегионов, которые являются членами Комитета десяти, а также препроводить копии секретариатам ОАЕ, ЮНИДО и ЭКА.
It was stated, however, that the Secretary-General would be in a position to submit revised budget proposals only after action had been taken by the Security Council and that such action would require a formal request from the new Government of Haiti. Однако было отмечено, что Генеральный секретарь сможет представить пересмотренные предложения по бюджету лишь после того, как Совет Безопасности примет соответствующее решение, и для принятия такого решения потребуется официальная просьба нового правительства Гаити.
The present note has been prepared in implementation of the decision of the Meeting to submit the outcome of the Meeting to the General Assembly for its appropriate consideration and action. Данная записка была подготовлена в соответствии с решением Совещания представить результаты работы Совещания Генеральной Ассамблее для соответствующего рассмотрения и принятия решений.
The High-level Intergovernmental Meeting adopted a decision requesting its Chairperson to submit the outcome of the meeting to the General Assembly for its appropriate consideration and action at its fiftieth session. З. Межправительственное совещание высокого уровня приняло решение, в котором оно обратилось к своему Председателю с просьбой представить Генеральной Ассамблее доклад об итогах Совещания для надлежащего рассмотрения и принятия решения на пятидесятой сессии Ассамблеи.
The Advisory Committee intends to consider both reports at that time and will submit its views on the performance and liquidation of ONUSAL, including the conditions that gave rise to the additional requirements of $842,300. Консультативный комитет намерен рассмотреть на этом этапе оба доклада и представить свои мнения в отношении исполнения сметы и ликвидации МНООНС, включая условия, приведшие к появлению дополнительных потребностей в размере 842300 долл. США.
In the Plan of Action the High Commissioner was requested to submit to the General Assembly a preliminary report on the implementation of the Plan of Action. В Плане действий содержалась просьба к Верховному комиссару представить Генеральной Ассамблее предварительный доклад об осуществлении Плана действий.
This schedule will permit the Committee on Contributions more careful reflection on the various issues before it and enable it to submit a final comprehensive report thereon to the General Assembly before the end of its fiftieth session. Такой график работы позволит Комитету по взносам тщательнее рассмотреть поставленные перед ним вопросы и даст ему возможность представить окончательный всеобъемлющий доклад по данному вопросу Генеральной Ассамблее до окончания ее пятидесятой сессии.
They noted the commitment of his Government to submit a written report and requested that it be submitted in time for consideration at a session of the Committee in 1996. Они приняли к сведению намерение его правительства представить письменный доклад и просили представить в такие сроки, чтобы он мог быть рассмотрен Комитетом в 1996 году.
They further directed the Technical Committee on Environment to monitor the progress made in the implementation of the recommendations of the two studies, and submit a report to the ninth summit through the Council of Ministers. Кроме того, они поручили Техническому комитету по окружающей среде контролировать ход осуществления рекомендаций обоих исследований и представить девятой Встрече на высшем уровне через Совет министров доклад по этому вопросу.
If no settlement is reached during the consideration of the dispute, the commission may draw up and submit appropriate recommendations to the parties for consideration. Если в ходе рассмотрения дела не удается достичь урегулирования, то комиссия может разработать и представить соответствующие рекомендации сторонам для рассмотрения.
As a result of its deliberations on the question, the Working Group recommends that the Special Committee submit the following draft resolution for consideration and adoption by the General Assembly: В результате обсуждения этого вопроса Рабочая группа рекомендует Специальному комитету представить Генеральной Ассамблее для рассмотрения и принятия следующий проект резолюции :
It is our hope that the Secretary-General, in the report he is to submit to the General Assembly at its fifty-second session in accordance with the draft resolution now under consideration, will be able to note significant progress in this area. Мы надеемся, что Генеральный секретарь в докладе, который он должен представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят второй сессии в соответствии с рассматриваемым сейчас проектом резолюции, сможет отметить существенный прогресс в этой области.
Instead, members would be obliged to submit their views to the officers of the Committee without waiting to be approached. Вместо этого члены будут обязаны представить свою точку зрения должностным лицам Комитета, не дожидаясь пока к ним обратятся члены Бюро.
It requested the interim secretariat to review the dates, as well as the working hours, for the eleventh session and submit proposals to the Committee at its tenth session. Комитет просил временный секретариат рассмотреть вопрос о датах, а также о часах работы одиннадцатой сессии и представить предложения Комитету на его десятой сессии.
Canada must submit a report on actions being taken to meet its commitments under the Convention six months after it enters into force, and on a regular basis thereafter. Канада обязана представить доклад о мерах по выполнению своих обязательств по Конвенции через шесть месяцев после ее вступления в силу, а затем представлять такие доклады на регулярной основе.
First, its Parliament had passed a motion instructing the Government to submit a request for inclusion of the agenda item - a decision which reflected the sentiment of the overwhelming majority of Italians. Во-первых, парламент Италии принял предложение дать указание правительству представить просьбу о включении этого пункта в повестку дня - решение, которое отражает чувства подавляющего большинства итальянцев.
He requested the representative of Cuba to submit a revised version of the text he wished to have considered, in Spanish and, if possible, in English, so that the Committee might take a fully informed decision. Он просит представителя Кубы представить новый вариант текста, который он хотел бы вынести на обсуждение, на испанском и, если возможно, английском языках, с тем чтобы Комитет мог принять решение со знанием дела.
In its operative paragraphs 4 and 5, Member States would be called upon to make known their views as to areas requiring review and to submit their suggestions on such a review by 30 April 1995. В пунктах 4 и 5 постановляющей части содержится призыв к государствам-членам изложить свои позиции относительно областей, требующих рассмотрения, и представить предложения по такому обзору к 30 апреля 1995 года.
Pakistan joined the consensus on this draft resolution because we share the basic concern that motivated the sponsors to submit the draft resolution. Пакистан присоединился к консенсусу по этому проекту резолюции потому, что мы разделяем основную цель, которая побудила авторов представить этот проект резолюции.
In this context, the European Union, together with some countries of Central and Eastern Europe, intends to submit a draft resolution concerning a code of conduct for conventional arms transfers. В этом контексте Европейский союз вместе с некоторыми странами Центральной и Восточной Европы намерен представить проект резолюции, касающийся кодекса поведения в сфере поставок обычных вооружений.
For this reason, Poland, together with Canada, our traditional co-sponsor, is working on a draft resolution on this subject, which we expect to submit to the Committee shortly. По этой причине Польша, вместе с Канадой, нашим традиционным соавтором, разрабатывает проект резолюции по этому вопросу, который мы надеемся представить Комитету в скором времени.
First, it should be noted that, through its resolution 47/181 of 22 December 1992, the General Assembly requested the Secretary-General to submit to it, in consultation with Member States, a report on an agenda for development. Во-первых, следует отметить, что в своей резолюции 47/181 от 22 декабря 1992 года Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить ей, после консультаций с государствами-членами, доклад по повестке дня для развития.
We agree, too, that this working group should be asked to submit a comprehensive draft resolution prior to the fiftieth anniversary of the United Nations. Мы согласны также с предложением о том, чтобы просить эту рабочую группу представить на наше рассмотрение всеобъемлющий проект резолюции до начала празднования пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций.
Therefore, the present draft resolution requests the Secretary-General to submit a report on existing early-warning systems and to make suggestions on how to improve and better coordinate them. Поэтому данный проект резолюции содержит просьбу к Генеральному секретарю представить доклад по существующим системам раннего оповещения и внести предложения о совершенствовании этих мер и их лучшей координации.