The Government would have liked to submit statistics, but it unfortunately lacked the relevant information. |
Боливийское государство хотело бы представить статистику, но, к сожалению, у нее нет соответствующих данных. |
In its resolution 63/286, the General Assembly welcomed the intention of the Secretary-General to submit proposals on a global support strategy for peacekeeping operations. |
В своей резолюции 63/286 Генеральная Ассамблея приветствовала намерение Генерального секретаря представить предложения в отношении глобальной стратегии поддержки миротворческих операций. |
OIOS then requested programme focal points to verify and/or submit additional reports for the biennium. |
Затем УСВН просило программных координаторов проверить и/или представить дополнительные доклады за этот двухгодичный период. |
The Group of 77 and China intended to submit resolutions on several important questions, including better respect for the rights of older persons. |
Группа 77 и Китай намереваются представить резолюции по ряду важных вопросов, чтобы, в частности, улучшить положение в области осуществления прав пожилых людей. |
His delegation therefore requested the Secretary-General to submit a cost-benefit analysis of all additional sustainability initiatives. |
В этой связи делегация оратора просит Генерального секретаря представить анализ экономической целесообразности всех дополнительных инициатив по обеспечению экологической безопасности. |
He should submit an affordable budget based on the budget outline to which Member States had agreed in December 2008. |
Ему следует представить приемлемый бюджет, основанный на проекте бюджета, который был согласован государствами-членами в декабре 2008 года. |
The Assembly had therefore requested the Secretary-General to submit a revised budget proposal for consideration during the second part of its resumed sixty-third session. |
В связи с этим Ассамблея обратилась к Генеральному секретарю с просьбой представить пересмотренное предложение по бюджету на рассмотрение в ходе второй части ее возобновленной шестьдесят третьей сессии. |
6.7 The Committee requested the State party to submit its comments on the merits of the case within six months. |
6.7 Комитет просил государство-участник представить в течение шести месяцев свои комментарии по существу дела. |
It also decided not to request consolidated reports when inviting States parties to submit their next periodic report. |
Он также решил не запрашивать объединенных докладов, предлагая государствам-участникам представить свой следующий периодический доклад. |
I therefore intend to submit a proposal to the General Assembly that would rationalize and make the presence more effective while minimizing costs. |
Поэтому я намереваюсь представить Генеральной Ассамблее предложение, которое позволит упорядочить и сделать более эффективным наше присутствие, обеспечив при этом снижение расходов до минимума. |
Vendors have to submit specific documentation based on each level of contractual value per transaction. |
Поставщики должны представить конкретную документацию на основе каждого стоимостного уровня контракта в расчете на одну операцию. |
In that context, the Committee instructed the Secretariat to submit to it a first preliminary draft at its twenty-ninth meeting. |
В этой связи Комитет просит Секретариат представить ему первый предварительный проект на его двадцать девятой сессии. |
The sponsors had not taken lightly the decision to submit the draft resolution. |
Авторам нелегко далось решение представить этот проект резолюции. |
Accordingly, the United States of America plans to submit a proposal for a gtr on ESC. |
Исходя из этого, Соединенные Штаты Америки намерены представить предложение по гтп, касающимся ЭКУТС. |
The Working Party decided to invite, once again, all member Governments to submit their concrete proposals concerning its future Programme of Work. |
Рабочая группа решила вновь предложить правительствам всех государств-членов представить конкретные предложения относительно ее будущей программы работы. |
The SBI encouraged those Parties that have yet to submit their initial national communications to do so as soon as possible. |
ВОО призвал те Стороны, которые еще не сделали это, представить как можно скорее свои первоначальные национальные сообщения. |
The SBSTA invited Parties to submit to the secretariat, before its twenty-seventh session, views on issues that were discussed at the workshops. |
ВОКНТА просил Стороны представить в секретариат до его двадцать седьмой сессии соображения по вопросам, ставшим предметом обсуждения на рабочих совещаниях. |
It invited the GCOS secretariat to submit to the SBSTA, by September 2006, a proposal on ways and means to address these needs. |
Он предложил секретариату ГСНК представить ВОКНТА к сентябрю 2006 года предложение о путях и средствах удовлетворения этих потребностей. |
The meeting agreed to submit the Johannesburg Call to Action to Make Motherhood Safer by Addressing Obstetric Fistula to the African Union for adoption. |
На совещании было принято решение представить на одобрение Африканскому союзу документ «Йоханнесбургский призыв к действиям для охраны здоровья матерей путем решения проблемы послеродовой фистулы». |
The committee shall submit recommendations for measures to facilitate the transition from social assistance to self-support through employment. |
Комитет должен представить рекомендации относительно мер, направленных на содействие переходу от социальной помощи к самообеспечению на основе занятости. |
The special rapporteurs are urged to submit proposals for a questionnaire to be discussed at the sixth session of the Forum. |
Специальным докладчикам настоятельно рекомендуется представить предложения в отношении подготовки вопросника для их обсуждения на шестой сессии Форума. |
The Sub-Commission further requested Mr. Kartashkin to submit his working paper to it at its fifty-eighth session. |
Этот рабочий документ Подкомиссия просила г-на В. Карташкина представить на ее пятьдесят восьмой сессии. |
The second column of the Matrix provides an indication of the information you may wish to submit. |
Во втором столбце Матрицы охарактеризована информация, которую вы, возможно, пожелаете представить. |
However, it is preferable to submit your communication as soon as possible after you have exhausted all domestic remedies. |
Однако желательно как можно скорее представить свое сообщение, после того как вы исчерпали все внутренние средства правовой защиты. |
The respective Committee usually invites the State party to submit observations. |
Соответствующий Комитет, как правило, предлагает государству-участнику представить свои замечания. |