| The Government would have liked to submit statistics, but it unfortunately lacked the relevant information. | Боливийское государство хотело бы представить статистику, но, к сожалению, у нее нет соответствующих данных. |
| In its resolution 63/286, the General Assembly welcomed the intention of the Secretary-General to submit proposals on a global support strategy for peacekeeping operations. | В своей резолюции 63/286 Генеральная Ассамблея приветствовала намерение Генерального секретаря представить предложения в отношении глобальной стратегии поддержки миротворческих операций. |
| OIOS then requested programme focal points to verify and/or submit additional reports for the biennium. | Затем УСВН просило программных координаторов проверить и/или представить дополнительные доклады за этот двухгодичный период. |
| The Group of 77 and China intended to submit resolutions on several important questions, including better respect for the rights of older persons. | Группа 77 и Китай намереваются представить резолюции по ряду важных вопросов, чтобы, в частности, улучшить положение в области осуществления прав пожилых людей. |
| His delegation therefore requested the Secretary-General to submit a cost-benefit analysis of all additional sustainability initiatives. | В этой связи делегация оратора просит Генерального секретаря представить анализ экономической целесообразности всех дополнительных инициатив по обеспечению экологической безопасности. |
| He should submit an affordable budget based on the budget outline to which Member States had agreed in December 2008. | Ему следует представить приемлемый бюджет, основанный на проекте бюджета, который был согласован государствами-членами в декабре 2008 года. |
| The Assembly had therefore requested the Secretary-General to submit a revised budget proposal for consideration during the second part of its resumed sixty-third session. | В связи с этим Ассамблея обратилась к Генеральному секретарю с просьбой представить пересмотренное предложение по бюджету на рассмотрение в ходе второй части ее возобновленной шестьдесят третьей сессии. |
| 6.7 The Committee requested the State party to submit its comments on the merits of the case within six months. | 6.7 Комитет просил государство-участник представить в течение шести месяцев свои комментарии по существу дела. |
| It also decided not to request consolidated reports when inviting States parties to submit their next periodic report. | Он также решил не запрашивать объединенных докладов, предлагая государствам-участникам представить свой следующий периодический доклад. |
| I therefore intend to submit a proposal to the General Assembly that would rationalize and make the presence more effective while minimizing costs. | Поэтому я намереваюсь представить Генеральной Ассамблее предложение, которое позволит упорядочить и сделать более эффективным наше присутствие, обеспечив при этом снижение расходов до минимума. |
| Vendors have to submit specific documentation based on each level of contractual value per transaction. | Поставщики должны представить конкретную документацию на основе каждого стоимостного уровня контракта в расчете на одну операцию. |
| In that context, the Committee instructed the Secretariat to submit to it a first preliminary draft at its twenty-ninth meeting. | В этой связи Комитет просит Секретариат представить ему первый предварительный проект на его двадцать девятой сессии. |
| The sponsors had not taken lightly the decision to submit the draft resolution. | Авторам нелегко далось решение представить этот проект резолюции. |
| Accordingly, the United States of America plans to submit a proposal for a gtr on ESC. | Исходя из этого, Соединенные Штаты Америки намерены представить предложение по гтп, касающимся ЭКУТС. |
| The Working Party decided to invite, once again, all member Governments to submit their concrete proposals concerning its future Programme of Work. | Рабочая группа решила вновь предложить правительствам всех государств-членов представить конкретные предложения относительно ее будущей программы работы. |
| The SBI encouraged those Parties that have yet to submit their initial national communications to do so as soon as possible. | ВОО призвал те Стороны, которые еще не сделали это, представить как можно скорее свои первоначальные национальные сообщения. |
| The SBSTA invited Parties to submit to the secretariat, before its twenty-seventh session, views on issues that were discussed at the workshops. | ВОКНТА просил Стороны представить в секретариат до его двадцать седьмой сессии соображения по вопросам, ставшим предметом обсуждения на рабочих совещаниях. |
| It invited the GCOS secretariat to submit to the SBSTA, by September 2006, a proposal on ways and means to address these needs. | Он предложил секретариату ГСНК представить ВОКНТА к сентябрю 2006 года предложение о путях и средствах удовлетворения этих потребностей. |
| The meeting agreed to submit the Johannesburg Call to Action to Make Motherhood Safer by Addressing Obstetric Fistula to the African Union for adoption. | На совещании было принято решение представить на одобрение Африканскому союзу документ «Йоханнесбургский призыв к действиям для охраны здоровья матерей путем решения проблемы послеродовой фистулы». |
| The committee shall submit recommendations for measures to facilitate the transition from social assistance to self-support through employment. | Комитет должен представить рекомендации относительно мер, направленных на содействие переходу от социальной помощи к самообеспечению на основе занятости. |
| The special rapporteurs are urged to submit proposals for a questionnaire to be discussed at the sixth session of the Forum. | Специальным докладчикам настоятельно рекомендуется представить предложения в отношении подготовки вопросника для их обсуждения на шестой сессии Форума. |
| The Sub-Commission further requested Mr. Kartashkin to submit his working paper to it at its fifty-eighth session. | Этот рабочий документ Подкомиссия просила г-на В. Карташкина представить на ее пятьдесят восьмой сессии. |
| The second column of the Matrix provides an indication of the information you may wish to submit. | Во втором столбце Матрицы охарактеризована информация, которую вы, возможно, пожелаете представить. |
| However, it is preferable to submit your communication as soon as possible after you have exhausted all domestic remedies. | Однако желательно как можно скорее представить свое сообщение, после того как вы исчерпали все внутренние средства правовой защиты. |
| The respective Committee usually invites the State party to submit observations. | Соответствующий Комитет, как правило, предлагает государству-участнику представить свои замечания. |