Yet the Secretariat had had seven months in which to prepare and submit its report. |
Между тем в распоряжении Секретариата было семь месяцев для того, чтобы подготовить и представить этот доклад. |
Lastly, the greatest possible number of States should submit reports in accordance with General Assembly resolution 63/125. |
И наконец, как можно большее число государств должны представить доклады в соответствии с резолюцией 63/125 Генеральной Ассамблеи. |
Neither Mr. Hang Chakra nor his lawyer had the opportunity to submit arguments in defense. |
Ни Ханг Чакра, ни его адвокат не имели возможности представить доводы в порядке защиты. |
The expert was requested to submit his reports to the thirteenth and fifteenth sessions of the Council. |
Эксперту было предложено представить свои доклады на тринадцатой и пятнадцатой сессиях Совета. |
Please also provide information on the procedure by which individuals can submit complaints against members of the security forces. |
Просьба также представить информацию о процедуре подачи жалоб отдельными лицами на действия сотрудников сил безопасности. |
To that end, Japan will submit a draft resolution during this session outlining concrete measures towards the total elimination of nuclear weapons. |
В этих целях Япония намерена представить в ходе нынешней сессии проект резолюции, который будет содержать конкретные меры, направленные на полную ликвидацию ядерного оружия. |
We encourage all Member States to submit their comments on the Secretary-General's report concerning the issue. |
Мы призываем все государства-члены представить свои замечания относительно доклада Генерального секретаря применительно к данному вопросу. |
Accordingly, Member States and other relevant stakeholders were invited to submit information in response to the above resolution. |
В этой связи государствам-членам и другим соответствующим заинтересованным сторонам было предложено представить информацию в ответ на вышеуказанную резолюцию. |
FDA was required to develop and submit legislation on wildlife conservation and protection to the Legislature by October 2007. |
УЛХ было поручено разработать и представить парламенту к октябрю 2007 года законопроект о сохранении и защите живой природы. |
Interested countries were invited to submit their proposals to the secretariat by Friday, 4 December 2009. |
Заинтересованным странам было предложено представить свои предложения в секретариат к пятнице 4 декабря 2009 года. |
Thus, the preliminary proceedings cannot exceed the period of three months and the Prosecutor needs to submit his proposal within two months. |
Таким образом, предварительное расследование не может превышать трехмесячного срока, и прокурор должен представить свое предложение в течение двух месяцев. |
In 2013, up to six States Parties may need to submit requests. |
В 2013 году число государств-участников, которым, возможно, понадобится представить запросы, может достигнуть шести. |
The Administration planned to submit to the Fono a bill that would provide for a life sentence without possibility of parole. |
Администрация планировала представить в Фоно законопроект, предусматривающий пожизненное тюремное заключение без возможности досрочного освобождения. |
The Czech Republic concluded by announcing its pledge to submit an interim progress report to the Human Rights Council on the implementation of the UPR recommendations. |
В завершение Чешская Республика объявила свое обязательство представить Совету по правам человека промежуточный доклад о выполнении рекомендаций УПО. |
The Committee agreed to submit the final paper to the Human Rights Council for consideration at its twenty-first session. |
Комитет решил представить окончательный документ Совету по правам человека для рассмотрения на его двадцать первой сессии. |
The HR Committee and CERD invited Ecuador to submit its core document. |
КПЧ и КЛРД призвали Эквадор представить базовый документ. |
CAT invited Indonesia to submit its core document and encouraged it to strengthen further its cooperation with non-governmental organizations regarding the implementation of CAT. |
КПП предложил Индонезии представить ее базовый документ и рекомендовал укреплять ее дальнейшее сотрудничество с неправительственными организациями по вопросам, касающимся осуществления КПП. |
CRC called upon Tunisia to promptly submit its initial report under the OP-CRC-SC and an updated core document. |
КПР призвал Тунис в безотлагательном порядке представить свой первоначальный доклад в соответствии с ФП-КПР-ТД и обновленный базовый документ. |
Ghana will endeavor to submit the outstanding reports as soon as practicable. |
Гана постарается представить задержанные доклады, как только это будет практически возможным. |
ICJ recommended that the Government submit without delay its reports to the HR Committee and CAT. |
МКЮ рекомендовала правительству незамедлительно представить доклады в Комитет по правам человека, а также в КПП. |
Sri Lanka is pleased to submit its national report for the 14th Session of the Working Group. |
Шри-Ланке отрадно представить свой национальный доклад 14-й сессии Рабочей группы. |
JS 1 recommended that Botswana submit these reports without delay. |
В СП1 Ботсване было рекомендовано без промедления представить эти доклады. |
WCO looked forward to the next session, at which it planned to submit a document for the Working Group's consideration. |
ВТО с нетерпением ожидает проведения следующей сессии, на которой она планирует представить документ для рассмотрения Рабочей группой. |
Morocco also congratulated Austria on its commitment to submit a mid-term report on the implementation of the recommendations. |
Марокко также с одобрением отметило намерение Австрии представить промежуточный доклад об осуществлении рекомендаций. |
UNICEF urged Suriname to submit its overdue combined third and fourth periodic report to that Committee. |
ЮНИСЕФ настоятельно призвал Суринам представить этому Комитету просроченные третий и четвертый периодические доклады, объединенные в одном документе. |