| Yet the Secretariat had had seven months in which to prepare and submit its report. | Между тем в распоряжении Секретариата было семь месяцев для того, чтобы подготовить и представить этот доклад. |
| Lastly, the greatest possible number of States should submit reports in accordance with General Assembly resolution 63/125. | И наконец, как можно большее число государств должны представить доклады в соответствии с резолюцией 63/125 Генеральной Ассамблеи. |
| Neither Mr. Hang Chakra nor his lawyer had the opportunity to submit arguments in defense. | Ни Ханг Чакра, ни его адвокат не имели возможности представить доводы в порядке защиты. |
| The expert was requested to submit his reports to the thirteenth and fifteenth sessions of the Council. | Эксперту было предложено представить свои доклады на тринадцатой и пятнадцатой сессиях Совета. |
| Please also provide information on the procedure by which individuals can submit complaints against members of the security forces. | Просьба также представить информацию о процедуре подачи жалоб отдельными лицами на действия сотрудников сил безопасности. |
| To that end, Japan will submit a draft resolution during this session outlining concrete measures towards the total elimination of nuclear weapons. | В этих целях Япония намерена представить в ходе нынешней сессии проект резолюции, который будет содержать конкретные меры, направленные на полную ликвидацию ядерного оружия. |
| We encourage all Member States to submit their comments on the Secretary-General's report concerning the issue. | Мы призываем все государства-члены представить свои замечания относительно доклада Генерального секретаря применительно к данному вопросу. |
| Accordingly, Member States and other relevant stakeholders were invited to submit information in response to the above resolution. | В этой связи государствам-членам и другим соответствующим заинтересованным сторонам было предложено представить информацию в ответ на вышеуказанную резолюцию. |
| FDA was required to develop and submit legislation on wildlife conservation and protection to the Legislature by October 2007. | УЛХ было поручено разработать и представить парламенту к октябрю 2007 года законопроект о сохранении и защите живой природы. |
| Interested countries were invited to submit their proposals to the secretariat by Friday, 4 December 2009. | Заинтересованным странам было предложено представить свои предложения в секретариат к пятнице 4 декабря 2009 года. |
| Thus, the preliminary proceedings cannot exceed the period of three months and the Prosecutor needs to submit his proposal within two months. | Таким образом, предварительное расследование не может превышать трехмесячного срока, и прокурор должен представить свое предложение в течение двух месяцев. |
| In 2013, up to six States Parties may need to submit requests. | В 2013 году число государств-участников, которым, возможно, понадобится представить запросы, может достигнуть шести. |
| The Administration planned to submit to the Fono a bill that would provide for a life sentence without possibility of parole. | Администрация планировала представить в Фоно законопроект, предусматривающий пожизненное тюремное заключение без возможности досрочного освобождения. |
| The Czech Republic concluded by announcing its pledge to submit an interim progress report to the Human Rights Council on the implementation of the UPR recommendations. | В завершение Чешская Республика объявила свое обязательство представить Совету по правам человека промежуточный доклад о выполнении рекомендаций УПО. |
| The Committee agreed to submit the final paper to the Human Rights Council for consideration at its twenty-first session. | Комитет решил представить окончательный документ Совету по правам человека для рассмотрения на его двадцать первой сессии. |
| The HR Committee and CERD invited Ecuador to submit its core document. | КПЧ и КЛРД призвали Эквадор представить базовый документ. |
| CAT invited Indonesia to submit its core document and encouraged it to strengthen further its cooperation with non-governmental organizations regarding the implementation of CAT. | КПП предложил Индонезии представить ее базовый документ и рекомендовал укреплять ее дальнейшее сотрудничество с неправительственными организациями по вопросам, касающимся осуществления КПП. |
| CRC called upon Tunisia to promptly submit its initial report under the OP-CRC-SC and an updated core document. | КПР призвал Тунис в безотлагательном порядке представить свой первоначальный доклад в соответствии с ФП-КПР-ТД и обновленный базовый документ. |
| Ghana will endeavor to submit the outstanding reports as soon as practicable. | Гана постарается представить задержанные доклады, как только это будет практически возможным. |
| ICJ recommended that the Government submit without delay its reports to the HR Committee and CAT. | МКЮ рекомендовала правительству незамедлительно представить доклады в Комитет по правам человека, а также в КПП. |
| Sri Lanka is pleased to submit its national report for the 14th Session of the Working Group. | Шри-Ланке отрадно представить свой национальный доклад 14-й сессии Рабочей группы. |
| JS 1 recommended that Botswana submit these reports without delay. | В СП1 Ботсване было рекомендовано без промедления представить эти доклады. |
| WCO looked forward to the next session, at which it planned to submit a document for the Working Group's consideration. | ВТО с нетерпением ожидает проведения следующей сессии, на которой она планирует представить документ для рассмотрения Рабочей группой. |
| Morocco also congratulated Austria on its commitment to submit a mid-term report on the implementation of the recommendations. | Марокко также с одобрением отметило намерение Австрии представить промежуточный доклад об осуществлении рекомендаций. |
| UNICEF urged Suriname to submit its overdue combined third and fourth periodic report to that Committee. | ЮНИСЕФ настоятельно призвал Суринам представить этому Комитету просроченные третий и четвертый периодические доклады, объединенные в одном документе. |