| Elaborate on the introduction of a State audit concept and submit to Parliament a respective draft law next year. | Разработать Концепцию внедрения в стране государственного аудита, внести в следующем году в Парламент соответствующий законопроект. |
| To prepare and submit to the Parliament drafts of 4 new Codes: Criminal Proceedings, Criminal Executive and Administrative Infringements Code. | Подготовить и внести в Парламент проекты 4 новых кодексов: Уголовно-процессуального, Уголовного, Уголовно-исполнительного и Кодекса об административных правонарушениях. |
| The representative of Switzerland was therefore invited to submit a new proposal if necessary, taking into consideration the outcome of those discussions. | В этой связи представителю Швейцарии было предложено при необходимости внести новое предложение с учетом результатов обсуждения в Подкомитете. |
| An official letter is to be sent to AAEC inviting it to join the working group and submit a joint project to WAEMU. | ААРЭТ будет передано официальное письмо с предложением войти в состав рабочей группы и внести общий проект в ЗАЭВС. |
| The Government intends to submit the proposal to Parliament during the ongoing autumn session of Parliament. | Правительство намерено внести предложение на рассмотрение парламента на его текущей осенней сессии. |
| The Presidents have instructed the GUUAM Council of Ministers for Foreign Affairs to discuss the issues further and submit agreed proposals. | Президенты поручили Совету Министров иностранных дел Объединения проработать соответствующие вопросы и внести согласованные предложения. |
| The commission is to submit proposals on a new self-governance arrangement. | Комиссия должна внести предложения относительно нового механизма самоуправления. |
| The European Union wished to submit several proposals for consideration in the new year as part of the revitalization effort. | Европейский союз хотел бы внести ряд предложений для рассмотрения в новом году в рамках активизации работы Комитета. |
| It would be difficult to submit draft article 7 to his legislature in its current form. | Проект статьи 7 в его нынешнем виде будет сложно внести на рассмотрение в законодательные органы его страны. |
| I would like to submit these signed affidavits into testimony. | Я бы хотела внести эти подписанные показания в число улик. |
| The Acting President: I would request the representative of Argentina to approach the Secretariat to submit in the amendments. | Исполняющий обязанности Председателя: Я прошу представителя Аргентины обратиться в Секретариат, чтобы внести поправки. |
| He was invited to submit such proposals as he deemed necessary to the Working Party on the Transport of Dangerous Goods. | Ему было предложено внести на рассмотрение Рабочей группы по перевозкам опасных грузов предложения, которые он сочтет необходимыми. |
| The Government planned to submit a bill to Parliament before summer 2002. | Правительство должно внести проект закона в Парламент до начала лета 2002 года. |
| The Government of Romania has decided to prepare and submit to Parliament a special bill on children. | Правительство Румынии приняло решение подготовить и внести на рассмотрение парламента специальный законопроект о детях. |
| The Government intends to submit a bill to Parliament prohibiting all forms of racial discrimination. | Правительство намерено внести на рассмотрение парламента проект закона, запрещающего все формы расовой дискриминации. |
| Written reports are drawn up upon which the applicant may comment and submit corrections and additions. | В письменной форме составляются соответствующие протоколы, в которые заявитель может внести свои замечания, исправления и добавления. |
| Some simpler solutions were discussed, and the representative of Belgium was requested to submit an official proposal. | Участники обсудили более простые решения, и представителю Бельгии было поручено внести официальное предложение. |
| The Joint Meeting would therefore have to submit a proposal to the European Commission for the amendment of the RID and ADR framework directive. | Таким образом, Совместному совещанию следует внести на рассмотрение Европейской комиссии предложение о поправке к данной рамочной директиве о МПОГ и ДОПОГ. |
| Similarly, any parliamentarian group may submit a motion of censure to Government. | С другой стороны, любая парламентская группа может внести резолюцию о вынесении вотума недоверия правительству. |
| Sweden was asked to submit an appropriate proposal if further clarification were needed. | Швеции было поручено внести соответствующее предложение, если потребуются дополнительные уточнения. |
| Requests the drafting group to submit proposals on the issue for consideration by the Advisory Committee at its eighth session. | З. просит редакционную группу внести предложения по данному вопросу для рассмотрения Консультативным советом на его восьмой сессии. |
| The representative of the Netherlands was requested to submit a new proposal if he wished to pursue that question. | Представителю Нидерландов было предложено внести новое предложение, если он пожелает глубже проанализировать этот вопрос. |
| This Section implies that all authorized transport operators have access to every Customs National system and that they can submit valid declarations to these systems. | Данный Раздел подразумевает, что все уполномоченные перевозчики имеют доступ к любой национальной таможенной системе, и что они могут внести надлежащую декларацию в данные системы. |
| The Government intends to submit a bill to the Riksdag before the end of 2006. | Правительство намерено внести законопроект на рассмотрение риксдага до конца 2006 года. |
| Opportunity was provided for each group represented at the Workshop to submit specific recommendations, relevant to the topics addressed. | Была обеспечена возможность для каждой группы, представленной на семинаре, внести конкретные рекомендации, касающиеся рассматриваемых тем. |