Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Submit - Представить"

Примеры: Submit - Представить
Ecuador has fulfilled its obligation to submit a periodic report under article 19 of the Convention. Its next report is due on 28 April 1997. Эквадор выполнил свое обязательство представить данный периодический доклад в соответствии со статьей 19 Конвенции и должен представить новый доклад 28 апреля 1997 года.
The State party was also invited to submit explanations or statements as to the merits of the communication, in case it had no objections to its admissibility. Государству-участнику было также предложено представить объяснения или заявления по существу сообщения в том случае, если у него не имеется возражений в отношении его приемлемости.
The Secretary-General has the honour to submit to the General Assembly a report of the Director-General of UNESCO prepared in pursuance of Executive Board decision 5.1.1 on the question (see annex). Генеральный секретарь имеет честь представить Генеральной Ассамблее доклад Генерального директора ЮНЕСКО, подготовленный в соответствии с решением 5.1.1 Исполнительного совета по данному вопросу (см. приложение).
The Advisory Committee intends to submit its observations on the report and to comment as appropriate on other concerns regarding contractual personnel that may or may not have been addressed by the Secretary-General. Консультативный комитет намерен представить свои замечания по этому докладу, а также высказать в надлежащем порядке свои соображения как по рассмотренным Генеральным секретарем различным проблемам, касающимся набираемого на контрактной основе персонала, так и по проблемам, которые он не затрагивал.
As indicated in paragraph 47 above, the Committee intends to submit its observations on the report of the Secretary-General on the use of civilian staff, including international contractual personnel in peace-keeping operations. Как указано в пункте 47 выше, Комитет намерен представить свои замечания по докладу Генерального секретаря об использовании гражданского персонала (включая международный персонал, набираемый на контрактной основе) в операциях по поддержанию мира.
The Advisory Committee further recommends that the Assembly request the Secretary-General to submit a budget corresponding to the mandated period by May 1994 for review by the Advisory Committee. Консультативный комитет далее рекомендует Ассамблее просить Генерального секретаря представить на рассмотрение Консультативного комитета к маю 1994 года бюджет на период, соответствующий периоду действия мандата.
In deciding to respect the operational independence of the Under-Secretary-General, the General Assembly has authorized him to submit his budget proposals to it through the Secretary-General. Приняв решение уважать функциональную независимость заместителя Генерального секретаря, Генеральная Ассамблея уполномочила его представить ей свои бюджетные предложения через Генерального секретаря.
All Governments, organizations and persons that have documents relevant to the mandate of this Tribunal should submit them in order to enable this newly established law enforcement agency to collect as much evidence as possible for the accomplishment of its mission. Все правительства, организации и отдельные лица, располагающие документами, соответствующими компетенции этого Трибунала, должны представить их, чтобы позволить этому новому созданному органу по соблюдению законности собрать максимум фактов для выполнения своей задачи.
With respect to the ongoing process of reform in the Secretariat, the Secretary-General is requested to submit an additional report examining ways and means of enhancing the reporting modalities in the economic, social and related fields. В отношении идущего процесса реформы Секретариата Генеральному секретарю предлагается представить дополнительный доклад, в котором исследовались бы способы и средства совершенствования процедуры отчетности в экономической, социальной и смежных областях.
Resolution 48/159 B, adopted by the General Assembly on 20 December 1993, determined that the Special Committee would submit its final report to the Assembly upon completion of its mandate following the establishment of a democratically elected non-racial Government in South Africa. Резолюция 48/159 В, принятая Генеральной Ассамблеей 20 декабря 1993 года, постановила, что Специальный комитет должен представить Ассамблее свой заключительный доклад по завершении осуществления своего мандата после того, как будет сформировано демократически избранное нерасовое правительство Южной Африки.
The Assembly decided to establish a Committee to Review United Nations Public Information Policies and Activities, consisting of 41 Member States, and requested it to submit a report to it at its thirty-fourth session (resolution 33/115 C). Ассамблея постановила учредить Комитет по обзору политики и деятельности Организации Объединенных Наций в области общественной информации в составе 41 государства-члена и предложила Комитету представить ей доклад на ее тридцать четвертой сессии (резолюция 33/115 С).
The Commission also requested the Ad Hoc Working Group to submit a brief preliminary report to the General Assembly at its forty-eighth and forty-ninth sessions (Commission resolution 1993/9). Комиссия просила также Специальную рабочую группу экспертов представить краткий предварительный доклад Генеральной ассамблее на ее сорок восьмой и сорок девятой сессиях (резолюция 1993/9 Комиссии).
The Assembly requested the Secretary-General to submit to it at its forty-ninth session an analytical report on the factors that contribute to the late issuance and distribution of documentation, including summary and verbatim records of United Nations (resolution 48/222 B). Ассамблея просила Генерального секретаря представить ей на ее сорок девятой сессии аналитический доклад о факторах, обусловливающих несвоевременность выпуска и распространения документации, включая краткие и стенографические отчеты органов Организации Объединенных Наций (резолюция 48/222 В).
If these proposals are supported, the Russian Federation is prepared to submit to States for consideration its ideas on a programme of such a forum, as was done during preparations for the first and second Hague peace conferences. Если эти предложения будут поддержаны, Российская Федерация готова представить на рассмотрение государств соображения по программе такого форума, как это имело место в ходе подготовки Первой и Второй Гаагских конференций мира.
The Secretary-General was requested to submit to the General Assembly at its forty-ninth session an analytical report on the progress achieved in compliance with the Charter of Economic Rights and Duties of States. К Генеральному секретарю была обращена просьба представить Генеральной Ассамблее на ее сорок девятой сессии аналитический доклад о прогрессе, достигнутом в деле осуществления Хартии экономических прав и обязанностей государств.
A supplier or contractor entitled under article 52 to seek review may submit a complaint to [insert name of administrative body]: Поставщик (подрядчик), имеющий в соответствии со статьей 52 право добиваться обжалования, может представить жалобу [указать наименование административного органа]:
In pursuance of that request, the Secretary-General, on 31 January 1994, sent a note to the members of the Committee in which he asked them to submit their views. В соответствии с этой просьбой Генеральный секретарь 31 января 1994 года направил членам Комитета записку, в которой он просил их представить свои мнения.
Australia welcomes the opportunity to submit its views on new alternative approaches to the implementation of the Declaration of the Indian Ocean as a Zone of Peace to the Secretary-General, in response to the invitation contained in General Assembly resolution 48/82 of 16 December 1993. Австралия приветствует возможность представить Генеральному секретарю свои мнения относительно новых альтернативных подходов к осуществлению Декларации об объявлении Индийского океана зоной мира в ответ на просьбу, содержащуюся в резолюции 48/82 Генеральной Ассамблеи от 16 декабря 1993 года.
The Commission also requested the Secretary-General to submit to it, at its fiftieth session, a detailed report on action taken in relation to the declaration of a decade for human rights education. Комиссия просила также Генерального секретаря представить ей на ее пятнадцатой сессии подробный доклад о мерах, принятых в связи с провозглашением десятилетия образования в области прав человека.
Every year the Secretary-General sends out invitations to Member States to submit nominations for potential fellowships. Governments are reminded that nominees should be directly involved in functions affecting human rights, particularly in the administration of justice. Ежегодно Генеральный секретарь направляет государствам-членам письма с предложением представить кандидатуры потенциальных стипендиатов и напоминанием о том, что деятельность кандидатов должна быть непосредственно связана с выполнением функций, затрагивающих права человека, особенно при отправлении правосудия.
Pursuant to that request of the General Assembly, the Secretary-General addressed a note verbale dated 3 March 1994 to the Governments of Member States inviting them to submit, by 30 June 1994, their views on this matter in accordance with the above-mentioned resolution. Во исполнение этой просьбы Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь направил правительствам государств-членов вербальную ноту от 3 марта 1994 года, в которой предложил им представить к 30 июня 1994 года их соображения по этому вопросу в соответствии с вышеупомянутой резолюцией.
The Preparatory Committee further invited States Members and Observers of the United Nations to submit written proposals to be considered by the Commission on Human Settlements at its fourteenth session when drawing up recommendations on substantive topics for the Conference. Подготовительный комитет далее предложил государствам-членам и наблюдателям при Организации Объединенных Наций в письменном виде представить предложения, которые будут рассмотрены Комиссией по населенным пунктам на ее четырнадцатой сессии при разработке рекомендаций в отношении основных тем Конференции.
In the same resolution the Council requested me to submit a progress report by 10 December 1993. В этой же резолюции ко мне была обращена просьба до 10 декабря 1993 года представить доклад о ходе осуществления этой резолюции.
The Committee recommended that the Government of Poland, in drafting its next periodic report, should make use of the possibility created by the revised guidelines on reporting to submit a core document covering the general legal, political and economic situation in Poland. Комитет рекомендовал, чтобы правительство Польши при подготовке своего следующего периодического доклада использовало предоставляемую пересмотренными руководящими принципами представления докладов возможность представить базовый документ, в котором содержалась бы общая информация о юридическом, политическом и экономическом положении в Польше в целом.
In addition, it requested the Secretary-General to submit to it as soon as the situation warranted but no later than that date, recommendations for the further role of the United Nations in the peace process. Кроме того, он просил Генерального секретаря представить ему - так скоро, как это позволят обстоятельства, но в любом случае не позже указанной даты - рекомендации в отношении дальнейшей роли Организации Объединенных Наций в мирном процессе.